< यूहन्ना 16 >

1 “मीं तुसन एना सैरी गल्लां एल्हेरेलेइ ज़ोई कि तुश्शो विश्वास न ट्लुटे।
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯಥಾ ವಾಧಾ ನ ಜಾಯತೇ ತದರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಏತಾನಿ ಸರ್ವ್ವವಾಕ್ಯಾನಿ ವ್ಯಾಹರಂ|
2 तैनेईं तुस प्रार्थना घरन मरां कढनेथ, खास केरतां एरो ज़ेरो वक्त एज्जी राहोरोए, ज़ै तुसन मारेलो तै इन समझ़ेलो कि तै परमेशरेरी सेवा केरने लोरोए।
ಲೋಕಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಭಜನಗೃಹೇಭ್ಯೋ ದೂರೀಕರಿಷ್ಯನ್ತಿ ತಥಾ ಯಸ್ಮಿನ್ ಸಮಯೇ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಹತ್ವಾ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ತುಷ್ಟಿ ಜನಕಂ ಕರ್ಮ್ಮಾಕುರ್ಮ್ಮ ಇತಿ ಮಂಸ್ಯನ್ತೇ ಸ ಸಮಯ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ|
3 तैन एन सब एल्हेरेलेइ केरेले कि न तैनेईं कधी मेरो बाजी ज़ांनो ते न कधी अवं।
ತೇ ಪಿತರಂ ಮಾಞ್ಚ ನ ಜಾನನ್ತಿ, ತಸ್ಮಾದ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತೀದೃಶಮ್ ಆಚರಿಷ್ಯನ್ತಿ|
4 पन मीं एना सैरी गल्लां एल्हेरेलेइ तुसन सेइं ज़ोई, कि ज़ैखन तैना पूरी भोनेरो वक्त एज्जेलो, त तुसन याद एज्जे, कि मीं तुसन एन पेइलू ज़ोरू थियूं, ज़ेइस तुस मेरे चेले बनोरे थिये। मीं एना गल्लां केरे बारे मां पेइलू एल्हेरेलेइ न ज़ोवं, कि अवं एप्पू तुसन सेइं साथी थियो।”
ಅತೋ ಹೇತಾಃ ಸಮಯೇ ಸಮುಪಸ್ಥಿತೇ ಯಥಾ ಮಮ ಕಥಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮನಃಸುಃ ಸಮುಪತಿಷ್ಠತಿ ತದರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾಭ್ಯಮ್ ಏತಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯಾಮಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಅಹಂ ತಿಷ್ಠನ್ ಪ್ರಥಮಂ ತಾಂ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ನಾಕಥಯಂ|
5 “पन हुन्ना अवं अपने भेज़ने बाले कां च़लोरोईं, पन तुसेईं केन्चे भी न पुच़्छ़ू कि तू कोरां च़लोरोस?
ಸಾಮ್ಪ್ರತಂ ಸ್ವಸ್ಯ ಪ್ರೇರಯಿತುಃ ಸಮೀಪಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ ತಥಾಪಿ ತ್ವಂ ಕ್ಕ ಗಚ್ಛಸಿ ಕಥಾಮೇತಾಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕೋಪಿ ಮಾಂ ನ ಪೃಚ್ಛತಿ|
6 पन मीं तुसन सेइं ज़ोई छ़डेरूए एल्हेरेलेइ तुश्शो मन उदास आए।
ಕಿನ್ತು ಮಯೋಕ್ತಾಭಿರಾಭಿಃ ಕಥಾಭಿ ರ್ಯೂಷ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣಾನಿ ದುಃಖೇನ ಪೂರ್ಣಾನ್ಯಭವನ್|
7 फिरी भी अवं तुसन सेइं सच़ ज़ोताईं कि मेरू इट्ठां गानू तुश्शे लेइ फैइदोए, अगर अवं न गेइलो त तै मद्दतगार तुसन कां नईं एजनो, पन अवं च़लो जेव त तैस अवं तुसन कां भेज़ी देलो।
ತಥಾಪ್ಯಹಂ ಯಥಾರ್ಥಂ ಕಥಯಾಮಿ ಮಮ ಗಮನಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಹಿತಾರ್ಥಮೇವ, ಯತೋ ಹೇತೋ ರ್ಗಮನೇ ನ ಕೃತೇ ಸಹಾಯೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸಮೀಪಂ ನಾಗಮಿಷ್ಯತಿ ಕಿನ್ತು ಯದಿ ಗಚ್ಛಾಮಿ ತರ್ಹಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸಮೀಪೇ ತಂ ಪ್ರೇಷಯಿಷ್ಯಾಮಿ|
8 ते ज़ैखन तै एज्जेलो त दुनियाई पाप ते धार्मिकता ते इन्साफेरे बारे मां सब किछ बांदू केरेलो।
ತತಃ ಸ ಆಗತ್ಯ ಪಾಪಪುಣ್ಯದಣ್ಡೇಷು ಜಗತೋ ಲೋಕಾನಾಂ ಪ್ರಬೋಧಂ ಜನಯಿಷ್ಯತಿ|
9 पापेरे बारे मां एल्हेरेलेइ कि दुनियां मीं पुड़ विश्वास न कियो,
ತೇ ಮಯಿ ನ ವಿಶ್ವಸನ್ತಿ ತಸ್ಮಾದ್ಧೇತೋಃ ಪಾಪಪ್ರಬೋಧಂ ಜನಯಿಷ್ಯತಿ|
10 धार्मिकतारे बारे मां एल्हेरेलेइ कि अवं वापस बाजी कां च़लोरोईं ते तुसेईं अवं फिरी नईं लहनो,
ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅದೃಶ್ಯಃ ಸನ್ನಹಂ ಪಿತುಃ ಸಮೀಪಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ ತಸ್ಮಾದ್ ಪುಣ್ಯೇ ಪ್ರಬೋಧಂ ಜನಯಿಷ್ಯತಿ|
11 इन्साफेरे बारे मां एल्हेरेलेइ कि, शैतान ज़ै दुनियाई पुड़ राज़ केरनेबालो मुर्ज़म बनोरोए।”
ಏತಜ್ಜಗತೋಽಧಿಪತಿ ರ್ದಣ್ಡಾಜ್ಞಾಂ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ತಸ್ಮಾದ್ ದಣ್ಡೇ ಪ್ರಬೋಧಂ ಜನಯಿಷ್ಯತಿ|
12 “अवं तुसन सेइं होरू भी बड़ू किछ ज़ोनू चाताईं, पन हुन्ना तुसेईं तैन झ़ैली नईं बटनू।
ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ಕಥಯಿತುಂ ಮಮಾನೇಕಾಃ ಕಥಾ ಆಸತೇ, ತಾಃ ಕಥಾ ಇದಾನೀಂ ಯೂಯಂ ಸೋಢುಂ ನ ಶಕ್ನುಥ;
13 पन ज़ैखन तै मतलब सच़्च़ेरी आत्मा एज्जेली त तै सच़्च़ेरी बत हिराली, किजोकि तै अपने तरफां न ज़ोली, पन ज़ैखन किछ परमेशरे करां शुनेली तैन्ने ज़ोली, ते एजने बैली गल्लां ज़ोली।
ಕಿನ್ತು ಸತ್ಯಮಯ ಆತ್ಮಾ ಯದಾ ಸಮಾಗಮಿಷ್ಯತಿ ತದಾ ಸರ್ವ್ವಂ ಸತ್ಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನೇಷ್ಯತಿ, ಸ ಸ್ವತಃ ಕಿಮಪಿ ನ ವದಿಷ್ಯತಿ ಕಿನ್ತು ಯಚ್ಛ್ರೋಷ್ಯತಿ ತದೇವ ಕಥಯಿತ್ವಾ ಭಾವಿಕಾರ್ಯ್ಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯಿಷ್ಯತಿ|
14 ते मेरी महिमा केरेली किजोकि तै मेरी गल्लां ज़ोली, किजोकि तै मेरी गल्लन मरां तुसन सेइं ज़ोली।
ಮಮ ಮಹಿಮಾನಂ ಪ್ರಕಾಶಯಿಷ್ಯತಿ ಯತೋ ಮದೀಯಾಂ ಕಥಾಂ ಗೃಹೀತ್ವಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಬೋಧಯಿಷ್ಯತಿ|
15 ज़ैन किछ बाजी केरूए, तैन सब मेरूए, एल्हेरेलेइ मीं ज़ोवं, कि तै मेरी गल्लन मरां शुनालो।”
ಪಿತು ರ್ಯದ್ಯದ್ ಆಸ್ತೇ ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ಮಮ ತಸ್ಮಾದ್ ಕಾರಣಾದ್ ಅವಾದಿಷಂ ಸ ಮದೀಯಾಂ ಕಥಾಂ ಗೃಹೀತ್ವಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಬೋಧಯಿಷ್ಯತಿ|
16 “थोड़े च़िरेरां पत्ती तुसेईं अवं फिरी नईं लहनों, ते तैसेरे थोड़े च़िरेरां पत्ती तुसेईं अवं फिरी लांनोईं।”
ಕಿಯತ್ಕಾಲಾತ್ ಪರಂ ಯೂಯಂ ಮಾಂ ದ್ರಷ್ಟುಂ ನ ಲಪ್ಸ್ಯಧ್ವೇ ಕಿನ್ತು ಕಿಯತ್ಕಾಲಾತ್ ಪರಂ ಪುನ ರ್ದ್ರಷ್ಟುಂ ಲಪ್ಸ್ಯಧ್ವೇ ಯತೋಹಂ ಪಿತುಃ ಸಮೀಪಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ|
17 तैखन तैसेरे किछ चेलेईं एप्पू मांमेइं ज़ोवं, इन कुने, “ए कुन ज़ोते, थोड़े च़िरेरां पत्ती तुस मीं न लाएले, ते फिरी थोड़े च़िरेरां पत्ती तुस मीं लाएले? कि अवं बाजी कां गाताईं?”
ತತಃ ಶಿಷ್ಯಾಣಾಂ ಕಿಯನ್ತೋ ಜನಾಃ ಪರಸ್ಪರಂ ವದಿತುಮ್ ಆರಭನ್ತ, ಕಿಯತ್ಕಾಲಾತ್ ಪರಂ ಮಾಂ ದ್ರಷ್ಟುಂ ನ ಲಪ್ಸ್ಯಧ್ವೇ ಕಿನ್ತು ಕಿಯತ್ಕಾಲಾತ್ ಪರಂ ಪುನ ರ್ದ್ರಷ್ಟುಂ ಲಪ್ಸ್ಯಧ್ವೇ ಯತೋಹಂ ಪಿತುಃ ಸಮೀಪಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ, ಇತಿ ಯದ್ ವಾಕ್ಯಮ್ ಅಯಂ ವದತಿ ತತ್ ಕಿಂ?
18 तैखन तैनेईं ज़ोवं, “थोड़े ज़ेरे च़िरेरां बाद, एन ज़ै ए ज़ोते, कुन आए? अस न ज़ानम कि कुन?”
ತತಃ ಕಿಯತ್ಕಾಲಾತ್ ಪರಮ್ ಇತಿ ತಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಂ ಕಿಂ? ತಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಸ್ಯಾಭಿಪ್ರಾಯಂ ವಯಂ ಬೋದ್ಧುಂ ನ ಶಕ್ನುಮಸ್ತೈರಿತಿ
19 यीशुए एन ज़ैनतां, कि एना मीं पुछ़नू चातन, “कुन तुस मेरी इस गल्लरे बारे मां एप्पू मांमेइं गलबात केरने लोरेथ, कि एस गल्लारो कुन मतलबे, थोड़े च़िरेरां पत्ती मीं न लाएले, ते फिरी थोड़े च़िरेरां पत्ती लाएले?
ನಿಗದಿತೇ ಯೀಶುಸ್ತೇಷಾಂ ಪ್ರಶ್ನೇಚ್ಛಾಂ ಜ್ಞಾತ್ವಾ ತೇಭ್ಯೋಽಕಥಯತ್ ಕಿಯತ್ಕಾಲಾತ್ ಪರಂ ಮಾಂ ದ್ರಷ್ಟುಂ ನ ಲಪ್ಸ್ಯಧ್ವೇ, ಕಿನ್ತು ಕಿಯತ್ಕಾಲಾತ್ ಪರಂ ಪೂನ ರ್ದ್ರಷ್ಟುಂ ಲಪ್ಸ್ಯಧ್ವೇ, ಯಾಮಿಮಾಂ ಕಥಾಮಕಥಯಂ ತಸ್ಯಾ ಅಭಿಪ್ರಾಯಂ ಕಿಂ ಯೂಯಂ ಪರಸ್ಪರಂ ಮೃಗಯಧ್ವೇ?
20 अवं तुसन सेइं सच़-सच़ ज़ोताईं, कि तुस लेरां देले ते शोग बनाले, पन दुनियारे लोक खुशी भोले, पन ज़ैखन तुस मीं दुबारां लाएले त तुश्शो दुःख, खुशी मां बेदलोई गानोए।
ಯುಷ್ಮಾನಹಮ್ ಅತಿಯಥಾರ್ಥಂ ವದಾಮಿ ಯೂಯಂ ಕ್ರನ್ದಿಷ್ಯಥ ವಿಲಪಿಷ್ಯಥ ಚ, ಕಿನ್ತು ಜಗತೋ ಲೋಕಾ ಆನನ್ದಿಷ್ಯನ್ತಿ; ಯೂಯಂ ಶೋಕಾಕುಲಾ ಭವಿಷ್ಯಥ ಕಿನ್ತು ಶೋಕಾತ್ ಪರಂ ಆನನ್ದಯುಕ್ತಾ ಭವಿಷ್ಯಥ|
21 ज़ैखन कुआन्श ज़ातीए त तैस बड़ी तकलीफ भोतीए, किजोकि तैसेरे दुःखेरी घड़ी नेड़े पुज़ोरीए, पन ज़ैखन बच्चो ज़र्मते त एस खुशी मां कि दुनियाई मां अक मैन्हु पैदा भोरोए अपनि तकलीफ बिस्सरी गाचे।
ಪ್ರಸವಕಾಲ ಉಪಸ್ಥಿತೇ ನಾರೀ ಯಥಾ ಪ್ರಸವವೇದನಯಾ ವ್ಯಾಕುಲಾ ಭವತಿ ಕಿನ್ತು ಪುತ್ರೇ ಭೂಮಿಷ್ಠೇ ಸತಿ ಮನುಷ್ಯೈಕೋ ಜನ್ಮನಾ ನರಲೋಕೇ ಪ್ರವಿಷ್ಟ ಇತ್ಯಾನನ್ದಾತ್ ತಸ್ಯಾಸ್ತತ್ಸರ್ವ್ವಂ ದುಃಖಂ ಮನಸಿ ನ ತಿಷ್ಠತಿ,
22 ते तुसन भी हुन्ना तेरही तकलीफे, पन अवं तुसन सेइं फिरी मिलेलो, ते फिरी तुश्शे मने मां खुशी भोली, ते खुशी तुसन करां कोई न नेही सकेलो।
ತಥಾ ಯೂಯಮಪಿ ಸಾಮ್ಪ್ರತಂ ಶೋಕಾಕುಲಾ ಭವಥ ಕಿನ್ತು ಪುನರಪಿ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ದರ್ಶನಂ ದಾಸ್ಯಾಮಿ ತೇನ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣಾನಿ ಸಾನನ್ದಾನಿ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ತಮ್ ಆನನ್ದಞ್ಚ ಕೋಪಿ ಹರ್ತ್ತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯತಿ|
23 तैस वक्ते तुस मीं कोई किछ न पुछ़ेलो, अवं तुसन सेइं सच़-सच़ ज़ोताईं, तुस मेरे नंव्वे सेइं बाजी करां ज़ैन किछ मगथ, तै तुसन देलो किजो तुस मेरे चेलेथ।
ತಸ್ಮಿನ್ ದಿವಸೇ ಕಾಮಪಿ ಕಥಾಂ ಮಾಂ ನ ಪ್ರಕ್ಷ್ಯಥ| ಯುಷ್ಮಾನಹಮ್ ಅತಿಯಥಾರ್ಥಂ ವದಾಮಿ, ಮಮ ನಾಮ್ನಾ ಯತ್ ಕಿಞ್ಚಿದ್ ಪಿತರಂ ಯಾಚಿಷ್ಯಧ್ವೇ ತದೇವ ಸ ದಾಸ್ಯತಿ|
24 तुसेईं मेरू नवं घिन्तां हुना तगर बाजी करां किछ नईं मगेरू, मगेले त तुसन मैल्ली गालू, ते तुश्शी खुशी पूरी भोली।”
ಪೂರ್ವ್ವೇ ಮಮ ನಾಮ್ನಾ ಕಿಮಪಿ ನಾಯಾಚಧ್ವಂ, ಯಾಚಧ್ವಂ ತತಃ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯಥ ತಸ್ಮಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಾನನ್ದೋ ಜನಿಷ್ಯತೇ|
25 “अवं तुसन एना गल्लां मिसाल देइतां ज़ोताईं, पन तै वक्त ओरोए कि अवं कहैन्न मां फिरी न ज़ोइलो, पन रोड़े च़ारे बाजेरे बारे मां तुसन सेइं गल्लां केरेलो।
ಉಪಮಾಕಥಾಭಿಃ ಸರ್ವ್ವಾಣ್ಯೇತಾನಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಿತವಾನ್ ಕಿನ್ತು ಯಸ್ಮಿನ್ ಸಮಯೇ ಉಪಮಯಾ ನೋಕ್ತ್ವಾ ಪಿತುಃ ಕಥಾಂ ಸ್ಪಷ್ಟಂ ಜ್ಞಾಪಯಿಷ್ಯಾಮಿ ಸಮಯ ಏತಾದೃಶ ಆಗಚ್ಛತಿ|
26 तैस वक्ते तुस मेरू नवं घिन्तां प्रार्थना केरेले, अवं इन न ज़ोईं, कि तुश्शे लेइ बाजी सेइं बिनती केरि।
ತದಾ ಮಮ ನಾಮ್ನಾ ಪ್ರಾರ್ಥಯಿಷ್ಯಧ್ವೇ ಽಹಂ ಯುಷ್ಮನ್ನಿಮಿತ್ತಂ ಪಿತರಂ ವಿನೇಷ್ಯೇ ಕಥಾಮಿಮಾಂ ನ ವದಾಮಿ;
27 किजोकि बाजी परमेशर तुसन सेइं एप्पू प्यार केरते, एल्हेरेलेइ कि तुसेईं मीं सेइं प्यार कियो, ते तुसेईं विश्वास कियोरोए कि अवं परमेशरेरी तरफां ओरोईं।
ಯತೋ ಯೂಯಂ ಮಯಿ ಪ್ರೇಮ ಕುರುಥ, ತಥಾಹಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮೀಪಾದ್ ಆಗತವಾನ್ ಇತ್ಯಪಿ ಪ್ರತೀಥ, ತಸ್ಮಾದ್ ಕಾರಣಾತ್ ಕಾರಣಾತ್ ಪಿತಾ ಸ್ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾಸು ಪ್ರೀಯತೇ|
28 अवं बाजी करां दुनियाई मां ओरोईं, हुनी दुनियाई मरां भोइतां वापस बाजी कां च़लोरोईं।”
ಪಿತುಃ ಸಮೀಪಾಜ್ಜಜದ್ ಆಗತೋಸ್ಮಿ ಜಗತ್ ಪರಿತ್ಯಜ್ಯ ಚ ಪುನರಪಿ ಪಿತುಃ ಸಮೀಪಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ|
29 तैसेरे चेलेईं ज़ोवं, “हुन्ना तू साफ-साफ गल लोरस केरने, ते कोई मिसाल देइतां न ज़ोस।
ತದಾ ಶಿಷ್ಯಾ ಅವದನ್, ಹೇ ಪ್ರಭೋ ಭವಾನ್ ಉಪಮಯಾ ನೋಕ್ತ್ವಾಧುನಾ ಸ್ಪಷ್ಟಂ ವದತಿ|
30 हुन्ना असेईं बुझ़ू कि तीं सब किछ पत्तोए, ते ज़रूरत नईं कि कोई तीं पुछ़े, असां विश्वास केरतम कि तू परमेशरे करां ओरोस।”
ಭವಾನ್ ಸರ್ವ್ವಜ್ಞಃ ಕೇನಚಿತ್ ಪೃಷ್ಟೋ ಭವಿತುಮಪಿ ಭವತಃ ಪ್ರಯೋಜನಂ ನಾಸ್ತೀತ್ಯಧುನಾಸ್ಮಾಕಂ ಸ್ಥಿರಜ್ಞಾನಂ ಜಾತಂ ತಸ್ಮಾದ್ ಭವಾನ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮೀಪಾದ್ ಆಗತವಾನ್ ಇತ್ಯತ್ರ ವಯಂ ವಿಶ್ವಸಿಮಃ|
31 यीशुए तैन सेइं ज़ोवं, “हुनी तुस विश्वास केरतथ!
ತತೋ ಯೀಶುಃ ಪ್ರತ್ಯವಾದೀದ್ ಇದಾನೀಂ ಕಿಂ ಯೂಯಂ ವಿಶ್ವಸಿಥ?
32 हेरा, तै वक्त एज्जी राओरोए बल्के पुज़ोरोए, कि तुस सब नेशतां अपने-अपने बत्तां गानेथ, ते अवं अकैल्लो शारनोईं पन फिरी भी अवं अकैल्लो नईं, किजोकि मेरो बाजी मीं सेइं साथीए।
ಪಶ್ಯತ ಸರ್ವ್ವೇ ಯೂಯಂ ವಿಕೀರ್ಣಾಃ ಸನ್ತೋ ಮಾಮ್ ಏಕಾಕಿನಂ ಪೀರತ್ಯಜ್ಯ ಸ್ವಂ ಸ್ವಂ ಸ್ಥಾನಂ ಗಮಿಷ್ಯಥ, ಏತಾದೃಶಃ ಸಮಯ ಆಗಚ್ಛತಿ ವರಂ ಪ್ರಾಯೇಣೋಪಸ್ಥಿತವಾನ್; ತಥಾಪ್ಯಹಂ ನೈಕಾಕೀ ಭವಾಮಿ ಯತಃ ಪಿತಾ ಮಯಾ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಆಸ್ತೇ|
33 मीं तुसन एना गल्लां एल्हेरेलेइ ज़ोई, ताके तुसन शान्ति मैल्ले, किजो तुस मेरे चेलेथ, तुस दुनियाई मां मुसीबत त उठाताथ, पन हिम्मत रखा, मीं शैताने पुड़ ज़ींत हासिल कियोरीए, ज़ै इस दुनियाई पुड़ राज़ केरते।”
ಯಥಾ ಮಯಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಶಾನ್ತಿ ರ್ಜಾಯತೇ ತದರ್ಥಮ್ ಏತಾಃ ಕಥಾ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅಚಕಥಂ; ಅಸ್ಮಿನ್ ಜಗತಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕ್ಲೇಶೋ ಘಟಿಷ್ಯತೇ ಕಿನ್ತ್ವಕ್ಷೋಭಾ ಭವತ ಯತೋ ಮಯಾ ಜಗಜ್ಜಿತಂ|

< यूहन्ना 16 >