< यूहन्ना 16 >

1 “मीं तुसन एना सैरी गल्लां एल्हेरेलेइ ज़ोई कि तुश्शो विश्वास न ट्लुटे।
yuṣmākaṁ yathā vādhā na jāyate tadarthaṁ yuṣmān etāni sarvvavākyāni vyāharaṁ|
2 तैनेईं तुस प्रार्थना घरन मरां कढनेथ, खास केरतां एरो ज़ेरो वक्त एज्जी राहोरोए, ज़ै तुसन मारेलो तै इन समझ़ेलो कि तै परमेशरेरी सेवा केरने लोरोए।
lokā yuṣmān bhajanagṛhebhyo dūrīkariṣyanti tathā yasmin samaye yuṣmān hatvā īśvarasya tuṣṭi janakaṁ karmmākurmma iti maṁsyante sa samaya āgacchanti|
3 तैन एन सब एल्हेरेलेइ केरेले कि न तैनेईं कधी मेरो बाजी ज़ांनो ते न कधी अवं।
te pitaraṁ māñca na jānanti, tasmād yuṣmān pratīdṛśam ācariṣyanti|
4 पन मीं एना सैरी गल्लां एल्हेरेलेइ तुसन सेइं ज़ोई, कि ज़ैखन तैना पूरी भोनेरो वक्त एज्जेलो, त तुसन याद एज्जे, कि मीं तुसन एन पेइलू ज़ोरू थियूं, ज़ेइस तुस मेरे चेले बनोरे थिये। मीं एना गल्लां केरे बारे मां पेइलू एल्हेरेलेइ न ज़ोवं, कि अवं एप्पू तुसन सेइं साथी थियो।”
ato hetāḥ samaye samupasthite yathā mama kathā yuṣmākaṁ manaḥsuḥ samupatiṣṭhati tadarthaṁ yuṣmābhyam etāṁ kathāṁ kathayāmi yuṣmābhiḥ sārddham ahaṁ tiṣṭhan prathamaṁ tāṁ yuṣmabhyaṁ nākathayaṁ|
5 “पन हुन्ना अवं अपने भेज़ने बाले कां च़लोरोईं, पन तुसेईं केन्चे भी न पुच़्छ़ू कि तू कोरां च़लोरोस?
sāmprataṁ svasya prerayituḥ samīpaṁ gacchāmi tathāpi tvaṁ kka gacchasi kathāmetāṁ yuṣmākaṁ kopi māṁ na pṛcchati|
6 पन मीं तुसन सेइं ज़ोई छ़डेरूए एल्हेरेलेइ तुश्शो मन उदास आए।
kintu mayoktābhirābhiḥ kathābhi ryūṣmākam antaḥkaraṇāni duḥkhena pūrṇānyabhavan|
7 फिरी भी अवं तुसन सेइं सच़ ज़ोताईं कि मेरू इट्ठां गानू तुश्शे लेइ फैइदोए, अगर अवं न गेइलो त तै मद्दतगार तुसन कां नईं एजनो, पन अवं च़लो जेव त तैस अवं तुसन कां भेज़ी देलो।
tathāpyahaṁ yathārthaṁ kathayāmi mama gamanaṁ yuṣmākaṁ hitārthameva, yato heto rgamane na kṛte sahāyo yuṣmākaṁ samīpaṁ nāgamiṣyati kintu yadi gacchāmi tarhi yuṣmākaṁ samīpe taṁ preṣayiṣyāmi|
8 ते ज़ैखन तै एज्जेलो त दुनियाई पाप ते धार्मिकता ते इन्साफेरे बारे मां सब किछ बांदू केरेलो।
tataḥ sa āgatya pāpapuṇyadaṇḍeṣu jagato lokānāṁ prabodhaṁ janayiṣyati|
9 पापेरे बारे मां एल्हेरेलेइ कि दुनियां मीं पुड़ विश्वास न कियो,
te mayi na viśvasanti tasmāddhetoḥ pāpaprabodhaṁ janayiṣyati|
10 धार्मिकतारे बारे मां एल्हेरेलेइ कि अवं वापस बाजी कां च़लोरोईं ते तुसेईं अवं फिरी नईं लहनो,
yuṣmākam adṛśyaḥ sannahaṁ pituḥ samīpaṁ gacchāmi tasmād puṇye prabodhaṁ janayiṣyati|
11 इन्साफेरे बारे मां एल्हेरेलेइ कि, शैतान ज़ै दुनियाई पुड़ राज़ केरनेबालो मुर्ज़म बनोरोए।”
etajjagato'dhipati rdaṇḍājñāṁ prāpnoti tasmād daṇḍe prabodhaṁ janayiṣyati|
12 “अवं तुसन सेइं होरू भी बड़ू किछ ज़ोनू चाताईं, पन हुन्ना तुसेईं तैन झ़ैली नईं बटनू।
yuṣmabhyaṁ kathayituṁ mamānekāḥ kathā āsate, tāḥ kathā idānīṁ yūyaṁ soḍhuṁ na śaknutha;
13 पन ज़ैखन तै मतलब सच़्च़ेरी आत्मा एज्जेली त तै सच़्च़ेरी बत हिराली, किजोकि तै अपने तरफां न ज़ोली, पन ज़ैखन किछ परमेशरे करां शुनेली तैन्ने ज़ोली, ते एजने बैली गल्लां ज़ोली।
kintu satyamaya ātmā yadā samāgamiṣyati tadā sarvvaṁ satyaṁ yuṣmān neṣyati, sa svataḥ kimapi na vadiṣyati kintu yacchroṣyati tadeva kathayitvā bhāvikāryyaṁ yuṣmān jñāpayiṣyati|
14 ते मेरी महिमा केरेली किजोकि तै मेरी गल्लां ज़ोली, किजोकि तै मेरी गल्लन मरां तुसन सेइं ज़ोली।
mama mahimānaṁ prakāśayiṣyati yato madīyāṁ kathāṁ gṛhītvā yuṣmān bodhayiṣyati|
15 ज़ैन किछ बाजी केरूए, तैन सब मेरूए, एल्हेरेलेइ मीं ज़ोवं, कि तै मेरी गल्लन मरां शुनालो।”
pitu ryadyad āste tat sarvvaṁ mama tasmād kāraṇād avādiṣaṁ sa madīyāṁ kathāṁ gṛhītvā yuṣmān bodhayiṣyati|
16 “थोड़े च़िरेरां पत्ती तुसेईं अवं फिरी नईं लहनों, ते तैसेरे थोड़े च़िरेरां पत्ती तुसेईं अवं फिरी लांनोईं।”
kiyatkālāt paraṁ yūyaṁ māṁ draṣṭuṁ na lapsyadhve kintu kiyatkālāt paraṁ puna rdraṣṭuṁ lapsyadhve yatohaṁ pituḥ samīpaṁ gacchāmi|
17 तैखन तैसेरे किछ चेलेईं एप्पू मांमेइं ज़ोवं, इन कुने, “ए कुन ज़ोते, थोड़े च़िरेरां पत्ती तुस मीं न लाएले, ते फिरी थोड़े च़िरेरां पत्ती तुस मीं लाएले? कि अवं बाजी कां गाताईं?”
tataḥ śiṣyāṇāṁ kiyanto janāḥ parasparaṁ vaditum ārabhanta, kiyatkālāt paraṁ māṁ draṣṭuṁ na lapsyadhve kintu kiyatkālāt paraṁ puna rdraṣṭuṁ lapsyadhve yatohaṁ pituḥ samīpaṁ gacchāmi, iti yad vākyam ayaṁ vadati tat kiṁ?
18 तैखन तैनेईं ज़ोवं, “थोड़े ज़ेरे च़िरेरां बाद, एन ज़ै ए ज़ोते, कुन आए? अस न ज़ानम कि कुन?”
tataḥ kiyatkālāt param iti tasya vākyaṁ kiṁ? tasya vākyasyābhiprāyaṁ vayaṁ boddhuṁ na śaknumastairiti
19 यीशुए एन ज़ैनतां, कि एना मीं पुछ़नू चातन, “कुन तुस मेरी इस गल्लरे बारे मां एप्पू मांमेइं गलबात केरने लोरेथ, कि एस गल्लारो कुन मतलबे, थोड़े च़िरेरां पत्ती मीं न लाएले, ते फिरी थोड़े च़िरेरां पत्ती लाएले?
nigadite yīśusteṣāṁ praśnecchāṁ jñātvā tebhyo'kathayat kiyatkālāt paraṁ māṁ draṣṭuṁ na lapsyadhve, kintu kiyatkālāt paraṁ pūna rdraṣṭuṁ lapsyadhve, yāmimāṁ kathāmakathayaṁ tasyā abhiprāyaṁ kiṁ yūyaṁ parasparaṁ mṛgayadhve?
20 अवं तुसन सेइं सच़-सच़ ज़ोताईं, कि तुस लेरां देले ते शोग बनाले, पन दुनियारे लोक खुशी भोले, पन ज़ैखन तुस मीं दुबारां लाएले त तुश्शो दुःख, खुशी मां बेदलोई गानोए।
yuṣmānaham atiyathārthaṁ vadāmi yūyaṁ krandiṣyatha vilapiṣyatha ca, kintu jagato lokā ānandiṣyanti; yūyaṁ śokākulā bhaviṣyatha kintu śokāt paraṁ ānandayuktā bhaviṣyatha|
21 ज़ैखन कुआन्श ज़ातीए त तैस बड़ी तकलीफ भोतीए, किजोकि तैसेरे दुःखेरी घड़ी नेड़े पुज़ोरीए, पन ज़ैखन बच्चो ज़र्मते त एस खुशी मां कि दुनियाई मां अक मैन्हु पैदा भोरोए अपनि तकलीफ बिस्सरी गाचे।
prasavakāla upasthite nārī yathā prasavavedanayā vyākulā bhavati kintu putre bhūmiṣṭhe sati manuṣyaiko janmanā naraloke praviṣṭa ityānandāt tasyāstatsarvvaṁ duḥkhaṁ manasi na tiṣṭhati,
22 ते तुसन भी हुन्ना तेरही तकलीफे, पन अवं तुसन सेइं फिरी मिलेलो, ते फिरी तुश्शे मने मां खुशी भोली, ते खुशी तुसन करां कोई न नेही सकेलो।
tathā yūyamapi sāmprataṁ śokākulā bhavatha kintu punarapi yuṣmabhyaṁ darśanaṁ dāsyāmi tena yuṣmākam antaḥkaraṇāni sānandāni bhaviṣyanti, yuṣmākaṁ tam ānandañca kopi harttuṁ na śakṣyati|
23 तैस वक्ते तुस मीं कोई किछ न पुछ़ेलो, अवं तुसन सेइं सच़-सच़ ज़ोताईं, तुस मेरे नंव्वे सेइं बाजी करां ज़ैन किछ मगथ, तै तुसन देलो किजो तुस मेरे चेलेथ।
tasmin divase kāmapi kathāṁ māṁ na prakṣyatha| yuṣmānaham atiyathārthaṁ vadāmi, mama nāmnā yat kiñcid pitaraṁ yāciṣyadhve tadeva sa dāsyati|
24 तुसेईं मेरू नवं घिन्तां हुना तगर बाजी करां किछ नईं मगेरू, मगेले त तुसन मैल्ली गालू, ते तुश्शी खुशी पूरी भोली।”
pūrvve mama nāmnā kimapi nāyācadhvaṁ, yācadhvaṁ tataḥ prāpsyatha tasmād yuṣmākaṁ sampūrṇānando janiṣyate|
25 “अवं तुसन एना गल्लां मिसाल देइतां ज़ोताईं, पन तै वक्त ओरोए कि अवं कहैन्न मां फिरी न ज़ोइलो, पन रोड़े च़ारे बाजेरे बारे मां तुसन सेइं गल्लां केरेलो।
upamākathābhiḥ sarvvāṇyetāni yuṣmān jñāpitavān kintu yasmin samaye upamayā noktvā pituḥ kathāṁ spaṣṭaṁ jñāpayiṣyāmi samaya etādṛśa āgacchati|
26 तैस वक्ते तुस मेरू नवं घिन्तां प्रार्थना केरेले, अवं इन न ज़ोईं, कि तुश्शे लेइ बाजी सेइं बिनती केरि।
tadā mama nāmnā prārthayiṣyadhve 'haṁ yuṣmannimittaṁ pitaraṁ vineṣye kathāmimāṁ na vadāmi;
27 किजोकि बाजी परमेशर तुसन सेइं एप्पू प्यार केरते, एल्हेरेलेइ कि तुसेईं मीं सेइं प्यार कियो, ते तुसेईं विश्वास कियोरोए कि अवं परमेशरेरी तरफां ओरोईं।
yato yūyaṁ mayi prema kurutha, tathāham īśvarasya samīpād āgatavān ityapi pratītha, tasmād kāraṇāt kāraṇāt pitā svayaṁ yuṣmāsu prīyate|
28 अवं बाजी करां दुनियाई मां ओरोईं, हुनी दुनियाई मरां भोइतां वापस बाजी कां च़लोरोईं।”
pituḥ samīpājjajad āgatosmi jagat parityajya ca punarapi pituḥ samīpaṁ gacchāmi|
29 तैसेरे चेलेईं ज़ोवं, “हुन्ना तू साफ-साफ गल लोरस केरने, ते कोई मिसाल देइतां न ज़ोस।
tadā śiṣyā avadan, he prabho bhavān upamayā noktvādhunā spaṣṭaṁ vadati|
30 हुन्ना असेईं बुझ़ू कि तीं सब किछ पत्तोए, ते ज़रूरत नईं कि कोई तीं पुछ़े, असां विश्वास केरतम कि तू परमेशरे करां ओरोस।”
bhavān sarvvajñaḥ kenacit pṛṣṭo bhavitumapi bhavataḥ prayojanaṁ nāstītyadhunāsmākaṁ sthirajñānaṁ jātaṁ tasmād bhavān īśvarasya samīpād āgatavān ityatra vayaṁ viśvasimaḥ|
31 यीशुए तैन सेइं ज़ोवं, “हुनी तुस विश्वास केरतथ!
tato yīśuḥ pratyavādīd idānīṁ kiṁ yūyaṁ viśvasitha?
32 हेरा, तै वक्त एज्जी राओरोए बल्के पुज़ोरोए, कि तुस सब नेशतां अपने-अपने बत्तां गानेथ, ते अवं अकैल्लो शारनोईं पन फिरी भी अवं अकैल्लो नईं, किजोकि मेरो बाजी मीं सेइं साथीए।
paśyata sarvve yūyaṁ vikīrṇāḥ santo mām ekākinaṁ pīratyajya svaṁ svaṁ sthānaṁ gamiṣyatha, etādṛśaḥ samaya āgacchati varaṁ prāyeṇopasthitavān; tathāpyahaṁ naikākī bhavāmi yataḥ pitā mayā sārddham āste|
33 मीं तुसन एना गल्लां एल्हेरेलेइ ज़ोई, ताके तुसन शान्ति मैल्ले, किजो तुस मेरे चेलेथ, तुस दुनियाई मां मुसीबत त उठाताथ, पन हिम्मत रखा, मीं शैताने पुड़ ज़ींत हासिल कियोरीए, ज़ै इस दुनियाई पुड़ राज़ केरते।”
yathā mayā yuṣmākaṁ śānti rjāyate tadartham etāḥ kathā yuṣmabhyam acakathaṁ; asmin jagati yuṣmākaṁ kleśo ghaṭiṣyate kintvakṣobhā bhavata yato mayā jagajjitaṁ|

< यूहन्ना 16 >