< प्रेरितों के काम 21 >
1 ज़ैखन असां तैन करां च़ले जे त समुन्दरेरे सफर शुरू कियूं, त सिधे बत्तां कोस जज़ीरे मां आए, ते होरसां अस रूदुस मां पुज़े, ते फिरी तैट्ठां पतरा जज़ीरे मां च़ले जे।
Ngonu bunua alvbv doolakukv vpi kula vngyu toku. Ho koching bv sidakala bv durapla, Kos lo ngonu raplwk toku; logo nvnga ngonu Rodes lo vngchi toku, okv hokv ngv ngonu vngdavngrala Patara bv vngtoku.
2 ते अक ज़िहाज़ फीनीके इलाके जो गांतू मैल्लू, त असां तैस पुड़ च़ेढ़तां सफर शुरू कियूं।
Ngonu hoka svpw go Poenesia bv vngjinvgo paatoku, vkvlvgabv ngonu hoka aalwk la vngdavngra toku.
3 ज़ैखन इश्शी नज़र साइप्रस जज़ीरे पुड़ पेई, त अस तैस बांए हथ्थे ओसैलतां सीरिया इलाके जो च़ले जे, सूर नगरे मां ओस्से, किजोकि इश्शे ज़िहाज़े तैड़ी किछ बोझ उसालनो थियो।
Ngonu Saipras bokpin am kaapa dukubv aato, okv vbvrikunamv yorko kiambv dulu la Sairia lo aatoku. Ngonu Taire gv svgambv vngto ogulvgavbolo svpwlo gvvnama hoka gvvpv dokubv.
4 तैड़ी असन चेले मैल्ले ते तैन कां असां सत दिहाड़े राए। तैनेईं पवित्र आत्मारे ज़ोने मुताबिक पौलुसे यरूशलेम नगरे मां गानेरे लेइ ठाको।
Ngonu hoka mvngjwngnv nyi meego kaapa minsu la okv bunua lvkobv alu kanwgo doobamto. Bunu Darwknv Dow gv jwkrw lokv Paulnyi Jerusalem bv vngma bvkv vla minto.
5 सत दिहैड़ना बाद कुआन्शां मट्ठन समेत नगरेरे बेइर तगर साथी आए, ते समुन्दरेरे बन्ने पुज़तां असेईं ज़ैधू केरे भारे बिश्तां प्रार्थना की।
Vbvritola bunua lvkobv ngonugv doobam namgv dwv vngnya kunamv, ngonu vngyu tokula okv atugv lamtv bv vngtoku. Bunu mvnwng gv, nywng kuu mvnwng ngv lvkin gobv, ngonua lvkobv pamtv agum bv vnglintoku, hoka ngonu mvnwng ngv isi agum lo lvbwng kumpv tokula kumbam toku.
6 फिरी असां तैन करां अलग भोए त ज़िहाज़े मां च़ेढ़तां च़ले जे, ते तैना भी अपने-अपने घरजो च़ले जे।
Vbvrikunamv ngonu asakv alv bvkv vmi sopi kula, okv ngonu svpwlo aatoku okv bunu naam bv vngkur nyatoku.
7 ज़ैखन असां सूर नगरे मरां सफर पूरू केरतां पतुलिमयिस मां पुज़े, ते विश्वासी ढ्लान जो नमस्कार केरतां तैन सेइं साथी अक दिहाड़ी राए।
Ngonu atugv svpwlo vngdungla, Taire lokv Ptolimais lo dulin toku, hokaku ngonu mvngjwngnv vdwa alvbv raami solaku okv bunua lvkobv alu logo bv dooming gvvto.
8 ते होरसां असां तैट्ठां च़ेलतां कैसरिया नगरे मां आए, ते फिलिप्पुस खुशखबरी प्रचार केरनेबालेरे घरे जे ते तैड़ी राए, ज़ै सत्तन मरां अक थियो।
Alu gonv nga ngonu vnglaku okv Kaisaria lo vngchi kunam. Hoka ngonu ebenjelist Pilips gv naam lo dooto, hv Jerusalem lo nyi kanwgo riduryanv gubv darlin kunam lokv akonv.
9 तैसेरी च़ेव्रे कुवैरी कुइयां थी, ते तैना भविष्यिवाणी केरती थी।
Ninyi gvlo nyibu vngmadvnv Pwknvyarnv gv doina japgo yanv umvnyijar api go dooto.
10 ज़ैखन अस तैड़ी काई दिहाड़े राए, त तैड़ी अक नबी थियो, ज़ेसेरू नवं अगबुस थियूं, तै यहूदिया इलाकेरां ओरो थियो।
Ngonu hoka alu mvngchikgo dookunamv Agabas vnam nyijwk go Judia lokv aalwk toku.
11 तैनी असन कां एइतां पौलुसेरे मज़े सेइं अपने हथ पाव बंधे ते ज़ोने लगो, “पवित्र आत्मा इन ज़ोतीए कि ज़ैस मैनेरू इन मज़ आए, तैस यरूशलेम नगरेरे यहूदी इसेरे ज़ेरे बंधेले, ते गैर कौमां केरे लोकां केरे हवाले केरेले।”
Hv ngonu dookulo aato, Paul gv hok am naala, hv atugv lvpa laak lo um leelwk sutola okv minto, “So svbv Darwknv Dowv mindo: Soogv hok atua Jerusalem lo Jius nyi vdwv vbv leeri, okv bunu ninyia Jentail nyi vdwgv laak lo laklwk riku.”
12 ज़ैखन असेईं एना गल्लां शुनी, त असेईं ते होरि लोकेईं पौलुसे कां मिनत की, कि यरूशलेम नगरे मां न गेइयां।
Vdwlo ngonu sum tvvpanamgola, hoka ngonu la kvvbi vdwv Paulnyi Jerusalem bv vngma bvkv vla kumla minto.
13 पन पौलुसे जुवाब दित्तो, “तुस एन कुन केरने लोरेथ? तुस किजो लेरां देइ-देइ मेरो दिल ट्लोड़ने लोरेथ? अवं यरूशलेम नगरे मां प्रभु यीशु मसीहेरे नंव्वे सेइं सिर्फ बेंधोनेरे लेइ नईं बल्के मरनेरे लेइ भी तियार आईं।”
Vbvritola hv mirwksito, “Nonu ogubv svbv kapnyarinya la ngoogv haapok ka mvngdwk modunv? Ngo Jerusalem mvngchik lo leemwng koodubv mvngma vbvritola hoka ngo Ahtu Jisu gv lvgabv sidubv mvngta dunv.”
14 ज़ैखन तैनी न मन्नू त असां च़ुप राए, “कि प्रभुएरी मर्ज़ी पूरी भोए।”
Ngonu ninyia mintap nyumato, vkvlvgabv ngonu topu tokula, “Ahtu gv mvngnam bv rila kuka.”
15 किछ दिहाड़ना बाद असां सफरेरी तियारी केरने लगे, ते फिरी असां यरूशलेम नगरे जो च़ले जे।
Kochingso hoka meego ripikula, ngonu atugv yikungyira nga mvgemvrap tokula okv Jerusalem bv vngtoku.
16 कैसरिया नगरेरे किछ चेले असन सेइं साथी च़ले, ते असेईं मनासोन नंव्वेरो साइप्रसेरो अक पुरानो चेलो साथी आनो कि अस तैसेरे घरे रहम।
Kaisaria lokv lvbwlaksu meego ngonua vngming gvvto okv ngonugv lvkobv naam doojiku ninyigv naam bv ngonua vnggv toku—Mnason, Saipras lokv, hv kvvlogv lokv mvngjwng nvgobv rinv.
17 ते ज़ैखन असां यरूशलेम नगरे मां पुज़े, त इश्शे विश्वासी ढ्ला बड़े खुशी सेइं असन सेइं मिलने आए।
Vdwlo ngonu Jerusalem lo vngchi tokudw, mvngjwngnv nyi vdwv mvngpu nyala ngonua alvbv aamuto.
18 होरसां असां पौलुसे साथी नेइतां याकूबे सेइं मिलने जे, तैड़ी सब बुज़ुर्ग अकोट्ठे भोरे थिये।
Logo nvnga Paul Jemsnyi kaabv ngonua lvkobv vngming gvvtoku; okv gvrja nyi nyigagatv vdwv mvnwng ngv lvkobv rinya kunam.
19 तैखन तैनी नमस्कार केरतां, ज़ैना-ज़ैना कम्मां परमेशरे तैसेरी सेवारे ज़िरिये सेइं गैर कौमन मां कियोरां थी, अक-अक केरतां सब ज़ोआं।
Paul bunu mvnwng nga alvbv kaarwk sito okv ninyigv lokv Pwknvyarnv oguaingbv Jentail vdwgv pingkolo ripvkudw um mvnwng nga bunua mimpa jitoku.
20 तैनेईं इन शुन्तां परमेशरेरी तारीफ़ की, ते फिरी पौलुसे सेइं ज़ोने लगे, “हे ढ्ला तू ज़ानतस, कि यहूदन मरां हज़ारेईं लोकेईं विश्वास कियोरोए, ते तैना सब मूसेरे कानूने पुड़ अमल केरने मां मघनन्।
Hvkv gvlo tvvronam kochingso, bunu mvnwng ngv Pwknvyarnvnyi hartv nyatoku. Vbvrikunamv bunu minto, “Achiboru Paul, no kaakw tvka vdwnvgo hejarhejar Jius nyi vdwv mvngjwng nvbv rinya dukunv, okv bunu mvnwng ngv achialv bv Pvbv ngaka mvnggap nyadunv.
21 ते तैन तेरे बारे शिखालेरू कि तू गैर कौमन मां रानेबाले सारे यहूदन ए शिक्षा देंतो ओरोस, कि मूसा नेबेरे कानूनेरे शारने, ते अपने मट्ठां केरो खतनो न केरा, ते न यहूदी केरे रीतन पुड़ न च़ला।
Bunu vbv chimpa duku no Jius nyi mvnwng nga Jentail vdwgv mooku lo rinv doonv vdwa Moses gv Pvbv nga topu dukubv tamsar duku, bunua umvuu vdwa ayakmvu kuma dvbv okv Jius vdwgv krimklu gv ridungdodung nga riming gvvku madubv minduku vla tvvpa nyapvku.
22 त फिरी कुन कियूं गाए? लोकेईं ज़रूर शुनेले कि इड़ी ओरोस।
Bunu noogv so aalwk nama tvvpa rungriku. Vbvrikunamv ngonu ogugo risv ngvkudw? Vbvritola, ogugo rinam ngaka?
23 एल्हेरेलेइ ज़ैन अस तीं सेइं ज़ोतम, तैन केर। इश्शे इड़ी च़ेव्रे मैन्हु आन ज़ैनेईं मिनत मगोरीए।
Ngonu nam svbv risv go vla mvngdunv. So sika nyi api go milvminsu tvla dopvnv.
24 तू तैन एप्पू सेइं साथी ने ते तैन सेइं मिलतां अपनो आप शुद्ध केर, ते तैन केरो खर्च़ो भी दे, ताके तैना अपनो दोग्गेरी टिंड बनान। तैखन सेब्भन पतो लगनोए कि ज़ैना गल्लां तेरे खलाफ फैलेवरिन, तैन केरि कोई बुनीयाद नईं, ते तू एप्पू भी सच़्च़े दिले सेइं मूसेरे कानूने पुड़ अमल केरतस।
Bunua lvkobv vngnyika okv mvdurridur kolo aapwng minggv laka okv bunugv rijo minjo nga joji tvka; vbvrikubolo bunu bunugv dwmw am mwkga sito. Vbvrila mvnwng ngv chinriku bunugv nam minam lo ogu jvjv go dokumanyi vla, vbvritola bunu nonua Moses gv Pvbv lo doobwng dvnvnyi vla chiya rikunv.
25 ते ज़ैड़ी तगर तैन गैर कौमां केरो सवाले, कि ज़ैनेईं विश्वास कियोरोए, तैन केरे बारे मां असेईं पेइले फैसलो केरतां लिखतां भेज़ू, कि तैना मूरतन कां बलिदान कियेरू मास ते खूने करां ते गलचैटी देइतां मारोरे जानवरां केरे मासे करां परहेज़ केरन, ते बदमाशी न केरन।
Vbvritola Jentail mvngjwngnv vdwa yugwngmvrwng lo lwknam dvnamtvngnam okv oyi ngaka okv oksarnam svnwngsvmin ngaka dvku madubv, okv bunua yoomur minsu madubv ngonu mimpv kunv vla bunua siti lo lvkla pau pvkunv.”
26 होरसां पौलुसे तैना मैन्हु साथी ने, ते तैन सेइं साथी अपने आपे शुद्ध केरतां मन्दरे मां जेव, ते खबर दित्ती कि तैन केरे शुद्ध भोनेरे बाद च़ढ़तल च़ाढ़नेरे दिहाड़े केइस पूरे भोनेन।”
Vkvlvgabv Paul logo nvnga nyi vdwa vnggv laku, bunua mvdurridur kolo lvkobv rimutoku. Vbvrikunamv hv Pwknvyarnvnaam lo vngtoku okv bunu mvnwng gv lvgabv mvdurridur kunama vdw lonyi bunu akinakinv risvmvsv ngvdw um minggo jito.
27 ज़ैखन शुद्ध भोनेरे सत दिहाड़े पूरे भोनेबाले थिये, त आसिया इलाकेरे यहूदेईं पौलुस मन्दरे मां लाव त लोक भड़काए, ते तैस ट्लेइतां चिन्डां मारने लगे।
Vbvritola vdwlo alu lokkanwv vngnya tvku namv, Asia mooku lokv Jius nyi meego Paulnyi Pwknvyarnvnaam lo kaapa toku. Bunu nyitwng nga nvngyak nvngpak la okv Paulnyi naatung toku.
28 “हे इस्राएली लोकव इश्शी मद्दत केरा, ईए तै मैनूए, ज़ै हर ठैरी लोकन इश्शे कानूनेरे खलाफ ते मन्दरेरे खलाफ शिक्षा देंतो रहते, ते एनी एसेरां अलावा गैर कौमां केरे लोक इश्शे मन्दरे मां एन्तां तै पवित्र ठार अपवित्र कराते।”
Bunu goknyato, “Israel gv nyi vdwa!” “Ridurto! So nyi angv si mooku lo vngkarla nyi mvnwng lo Israel nyi vdwa okv Moses gv Pvbv aka okv so Pwknvyarnvnaam am miyakaya la tamsar sargonv. Okv vjak hv Jentail meegoka Pwknvyarnvnaam so aagvla darwknv naam am darwk madubv mvdu!”
29 तैनेईं एन एल्हेरेलेइ ज़ोवं कि तैनेईं पौलुस इफिसुस नगरेरे रानेबाले त्रुफिमुस सेइं साथी लाहोरो थियो, ते समझ़ते थिये कि पौलुसे तै ज़रूरी मन्दरे मां नीयोरो भोनोए।
(Bunu svbv minam si ogulvgavbolo bunu Epesus lokv Tropimusnyi Paul gv lvkobv pamtv lo ridubv kaato, okv bunu mvngtoku Paulnyi Pwknvyarnvnaam lo aagv pvnv vla.)
30 तैखन सारे नगर मां हलचल मेच़ि जेई, ते मैन्हु देवड़तां जम्हां भोए, ते पौलुस ट्लेइतां मन्दरे मरां घसीटतां बेइर आनो, ते लूशी दारां बंद कियां।
Tvvbwktvlo kumanam lokv pamtv mvnwng lo dupwng toku, okv nyi vdwv lvkin gobv jokbam nyala, Paulnyi naatungto, okv ninyia Pwknvyarnvnaam agum bv tunglin nyato. Okv Pwknvyarnvnaam gv agi vdwa vjakpigobv koktum nyatoku.
31 ज़ैखन तैना तैस मारनेरी कोशिश केरने लवरे थिये, त फौजी टोलरे सरदारे कां खबर पुज़ी, कि बड़े लोकेईं यरूशलेम नगरे मां खलबली मच़ोरीए।
Nyitwng ngv Paulnyi mvki dubv gwngto, vbvrikunamv Roman sipai kamandar lo yunying ngv aatoku Jerusalem mvnwng lo yalungyachung bv ridu vla.
32 तैखन तैना सिपेहिन ते सूबेदारन एन्तां तैन कांजो दौड़ो, ते तैनेईं फौजी टोलरे सरदारे ते सिपाही लेइतां पौलुस मारनो कुटनो बंद कियो।
Vjakpigobv kamandar angv nyigam meego okv sipai twnggo naalaila nyitwng apam lo juklu toku. Vdwlo nyitwng ngv ninyia sipai atwng am kaapa tokudw, bunu Paulnyi jvngkumato.
33 फौजी टोलरे सरदारे नेड़े गेइतां पौलुस अपने कब्ज़े मां कियो, ते तैस दूई शांगलेइं सेइं बंधनेरो हुक्म दित्तो, ते फिरी तैनी पुच़्छ़ू, “ए मैन्हु कौने ते एनी कुन कियेरू आए?”
Kamandar angv Paul dokubv aato, okv ninyia naatung toku, okv ninyia jaako sonyi go leedu kubv milin toku. Vbvrikunamv hv tvvkato, “So nyi si yvvla, okv ninyi ogugo ripvla?”
34 तैस भीड़ी मां किछ लोक चिन्डां मारते थिये, ते एत्री शौर मच़ौरी थी, कि तैस पूरो पतो न लगो ते तैनी हुक्म दित्तो, कि पौलुसे किल्लै मां पुज़ाथ।
Nyitwng apam lokv meegonv ogugo goknyato, kvvbi vdwv aku subv goknyato. Hoka ho vkvnv abwkalo kuma bv rikunamv Kamandar angv kaabwk nyumato ogugo ripvnvdw, vkvlvgabv hv ninyigv nyi vdwa Paulnyi sipai naam lo vnggv dukubv minto.
35 ज़ैखन पौलुस सिपाहीयेइं पेवड़न उबरो च़लेवरो थियो, त लोकां केरे वजाई सेइं सिपाहीयेइं पौलुस उबरो छ़ुइतां नेव।
Bunu ninyia baatunglo vngchi minggv toku, okv vbvrikunamv sipai vdwv ninyia jootoku vkvlvgavbolo nyitwng ngv iki svrv bv rinyato.
36 सारे लोक ज़ैना पौलुसे पत्ती पेवरे थिये, तैना चिन्डां मारते थिये, “एस मार।”
Bunu mvnwng ngv ninyigv kochingbv aaming gvvtola, “Ninyia mvkito!” vla goknyato.
37 पौलुसे सिपाही किल्लै मां पुज़ाने बाले थिये, त तैनी फौजी टोलरे सरदारे सेइं ज़ोवं, “कुन मीं अज़ाज़ते कि अवं तीं सेइं किछ ज़ोईं?” ते तैनी पुच़्छ़ू, “तू यूनानी भाषा ज़ानतस?”
Sipai vdwv Paulnyi sipai naam arwngbv aagv tvvrilo, hv kamandar anga minto: “Ngo nam gaam lo gamgo minla ridw?” “No Grik gaambv minto, no minyure?” Vla kamandar angv tvvkato.
38 कुन तू तै मिस्र मुलखेरो रानेबालो नईं, ज़ैनी किछ च़िरे पेइले सरकारारी खलाफत कियोरी थी, ते 4000 मैनन् ज़ैन कां हथियार थिये तैना जंगले मां नीयोरे थिये?
“Vbvrikunamv no kvvlo kvcho gv Ijipt nyi ako yalungyachung dula hejar api alvmanv nyi go rigvla chukrimooku lo riram la ramgvnv angv mai?”
39 पौलुसे ज़ोवं, “अवं त यहूदी आईं, ते तरसुस नगरेरो राने बालोईं, ज़ैन किलिकिया इलाकेरू मुशूर नगर, अवं तीं कां मिनत केरताईं मीं लोकन सेइं गल केरने दे।”
Paul mirwksito, “Ngo Jius nyi ngv, Silisia gv Tarsus lo bvngnamv, Pamtv kai nvlo doonv ngv. Ayala nga nyi vdwa gaam japmu labv.”
40 ज़ैखन तैनी अज़ाज़त दित्ती, त पौलुस पेवड़न पुड़ खड़ो भोइतां लोकन जो हथ्थे सेइं इशारो कमाव कि च़ुप रान। ते ज़ैखन तैनेईं च़ुप कमाई त पौलुसे इब्रानी भाषाई मां ज़ोनू शुरू कमाव:
Kamandar angv ninyia japdubv jitoku, vkvlvgabv Paul baatung lo dakpv tvla ninyigv laakv nyi vdwa choi bvkv vla minto. Vdwlo bunu choi bv dooto kudw, Paul bunua Hebru gaambv japtoku: