< 1 तीमुथियुस 1 >

1 अवं पौलुस ई चिट्ठी लिखने लोरोईं। अवं इश्शे मुक्ति देनेबाले परमेशरे ते यीशु मसीहेरे अधिकारे सेइं प्रेरित आईं, ज़ैस पुड़ इश्शी उमीदे।
মই পৌল, খ্ৰীষ্ট যীচুৰ এজন পাঁচনি৷ আমাৰ ত্ৰাণকৰ্তা ঈশ্বৰ আৰু আশাভুমি খ্ৰীষ্ট যীচুৰ আজ্ঞা অনুসাৰে নিযুক্ত৷
2 अवं ई चिट्ठी तीमुथियुसे जो लिखने लोरोईं। हे तीमुथियुस तू मेरे मट्ठे ज़ेरू आस, किजोकि ज़ेन्च़रे अवं विश्वास केरताईं तेन्च़रे तू भी विश्वास केरतस। अवं प्रार्थना केरताईं इश्शो बाजी परमेशर ते प्रभु यीशु मसीह तीं अनुग्रह, दया त कने शान्ति देतो राए।
বিশ্বাসী হিচাবে মোৰ এজন প্ৰকৃত পুত্ৰ তীমথিয়ৰ সমীপলৈ, পিতৃ ঈশ্বৰ আৰু আমাৰ প্ৰভু খ্ৰীষ্ট যীচুৰ পৰা অনুগ্ৰহ, দয়া আৰু শান্তি হওক।
3 हे तीमुथियुस ज़ेन्च़रे तू ज़ानतस, इफिसुस नगरे मां किछ एरे लोक आन ज़ैना गलत शिक्षा देतन। तैना लगातार झूठी कहैनी शिखालतन ते पूर्वजां केरे नव्वां केरे बारे मां शिखालतन। ज़ैखन अवं इफिसुस नगरेरां मकिदुनिया इलाके जो गानेरे लेइ तियार थियो, त मीं तीं ज़ोरू थियूं कि इफिसुस नगरे मां रा ते तैन ज़ो, कि एरी ज़ेरि शिक्षा न देतन, ज़ैखन तैना एरी ज़ेरि शिक्षा देतन त लोक तैन केरे बारे मां बेंस केरतन। नितीजो ई आए, ज़ैन कम परमेशरे दित्तोरूए, शिखालनेबाले तैन नईं लौ केरने ज़ैन सिर्फ परमेशरे पुड़ रेखतां भोइ सकते।
মাকিদনিয়ালৈ যোৱাৰ সময়ত মই তোমাক যি কৈছিলোঁ, এতিয়াও সেই বিষয়ে কওঁ তুমি ইফিচতে থাকা, তাতে কিছুমান লোকক পুণৰ ভুল শিক্ষা নিদিবলৈ আদেশ দিব পাৰিবা ৷
4
কাৰণ তেওঁলোকে বাধাৰহে সৃষ্টি কৰে৷ গল্প-কথা আৰু অন্তহীন বংশ তালিকাত মনোযোগ নিদিবা৷ এইবোৰে অযথা তর্ক-বিতর্কৰ সৃষ্টি কৰে আৰু ঈশ্ৱৰৰ কামত সহায় নকৰে৷ ঈশ্ৱৰৰ কাম বিশ্বাসৰ দ্ৱাৰা হয়৷
5 मेरो हुक्म देनेरो मकसद ई आए, कि तुस एक्की होरि सेइं साफ दिले ते रोड़े ज़मीरे, ते सच़्च़े विश्वासे सेइं प्यार केरा।
এই আদেশৰ উদ্দেশ্য হৈছে প্ৰেম; যি প্ৰেম নিৰ্মল চিত্ত, সৎ বিবেক আৰু অকপট বিশ্বাসৰ পৰা হয়৷
6 झूठी शिक्षा देनेबालेईं इन सैरी गल्लां केरनि बंद की ते सिर्फ बेकार बेंस केरतन।
এইবোৰৰ পৰা কোনো কোনো এফলীয়া হৈ অনৰ্থক কথাৰ বাবে বিপথে গ’ল৷
7 ते शास्त्री बन्नू चातन, पन ज़ैना गल्लां तैना होरन शिखालतन ते ज़ैन केरो दावो केरतन तैन एप्पू भी न समझ़न।
তেওঁলোকে বিধানৰ অধ্যাপক হবলৈ ইচ্ছা কৰে, কিন্তু তেওঁলোকে নিজৰ কথা নিজেই নুবুজে বা যি বিষয়ে জোৰ দি কয়, সেই সম্বন্ধেও নাজানে৷
8 अस ज़ानतम, कि अगर लोक मूसेरे कानूने सही तरीके सेइं शिखालन त तैन रोड़ू आए।
কিন্তু বিধান যে কোনো লোকে আইনসংগত ভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিলে উত্তম হয়, ইয়াক আমি জানো;
9 तुस ज़ानतथ मूसेरो कानून धर्मी मैनेरे लेइ नईं। पन तैन केरे लेइ आए, ज़ैना परमेशरेरे कानूनेरो इन्कार केरन ते तैस न मनन, ते ज़ैना परमेशरेरी आराधना न केरन ते ज़ैना लगातार पाप केरतन, ते ज़ैना अशुद्ध आन, ते परमेशरेरी आदर न केरन, ते ज़ैना अपने अम्मा बाजी ते होरि केरे कातलिन।
তথাপি, বিধান ধাৰ্মিক লোকৰ নহয়, কিন্তু সেয়া দিয়া হৈছিল, সেই লোক সকলৰ কাৰণে, যি সকল বিধানহীন আৰু বিদ্ৰোহী, ভক্তিহীন আৰু পাপী, অপবিত্ৰ আৰু অধার্মিক, যি সকল পিতৃবধী, মাতৃবধী, নৰবধী,
10 ते कने बदमाशी केरनेबालां, मड़द मड़दन सेइं जिसमानी रिश्तो रखनेबालां, नौकर बेच़बालां, झूठ ज़ोने बालां, ते झूठी कसम खाने बालां, ते इन केरे अलावा रोड़ी शिक्षारी खलाफ कम केरनेबालां केरे लेइ आए।
১০ব্যভিচাৰী, সমকামী, দাস বিক্ৰীৰ সৰবৰাহকাৰী, মিছলীয়া, মিছা সাক্ষী আৰু যি সকলে সত্য শিক্ষাৰ বিপৰীতে আন কিবা কাম কৰা, মিছা শপতকাৰী,
11 ई शिक्षा महान परमेशरेरी महिमारे खुशखेबरारे मुताबिके, ई परमेशरे मीं होरन शुनानेरे लेइ दित्तोरीए।
১১পৰমধন্য ঈশ্বৰৰ গৌৰৱময় শুভবাৰ্তা অনুসাৰে সেই শিক্ষাৰ ভাৰ তেওঁ মোৰ ওপৰত দিলে৷
12 अवं अपने प्रभु मसीह यीशुएरू शुक्र केरताईं ज़ैने मीं शक्ति दित्ती, तैने अवं वफादार सेमझ़तां मीं अपनि सेवा दित्ती।
১২যিজনাই মোক শক্তি দিলে আৰু মোক বিশ্বাসী জ্ঞান কৰি পৰিচৰ্যা পদত নিযুক্ত কৰিলে, সেই প্ৰভু খ্ৰীষ্ট যীচুক মই ধন্যবাদ জনাওঁ৷
13 विश्वासी बन्ने करां पेइलो अवं यीशुएरे बारे मां तुहीन केरनेबालो ते विश्वासी लोकन सताने बालो, ते तैन नुकसान पुज़ाने बालो थियो। पन परमेशरे मीं पुड़ अपनि दया हिराई, किजोकि मीं हेजू यीशु पुड़ विश्वास न थियो कियोरो ते अवं न थियो ज़ानतो कि कुन लोरोईं केरने।
১৩যদিও আগেয়ে মই খ্ৰীষ্টৰ নিন্দক আছিলোঁ, অত্যাচাৰী আৰু হিংস্ৰ আছিলোঁ, তথাপি তেওঁ মোক দয়া কৰিলে কাৰণ মই নুবুজি অবিশ্বাসী হৈ সেইবোৰ কৰিছিলোঁ৷
14 ते इश्शे प्रभुए अपनो बड़ो अनुग्रह लगातार हिराव। ते तैनी विश्वास ते प्यार दित्तो, किजोकि अवं तैस सेइं साथी अक भोरो थियो।
১৪কিন্তু আমাৰ প্ৰভুৰ অনুগ্ৰহ, খ্ৰীষ্ট যীচুত বিশ্বাস আৰু প্ৰেমৰ সৈতে মোক বাহুল্যৰূপে দিয়া হ’ল৷
15 ई गल सच़्च़े, ते हर किसमे सेइं मन्ने काबल, कि मसीह यीशु असन पापी लोकन मुक्ति देने इस दुनियाई मां अव, ज़ैन मरां सेब्भना जादे पापी अवं आई।
১৫পাপী লোকৰ পৰিত্ৰাণ কৰিবৰ কাৰণে খ্ৰীষ্ট যীচু যে জগতলৈ আহিল, এই কথা বিশ্বাসযোগ্য আৰু সকলোৱে গ্ৰহণ কৰিবৰ যোগ্য৷ আৰু এই পাপী লোকৰ মাজত ময়েই প্ৰধান।
16 पन परमेशरे मीं पुड़ दया की, एन तैने एल्हेरेलेइ कियूं, कि मेरे ज़िरिये, ज़ैने मैने होरन करां जादे बुराई की, यीशु मसीह तैस पुड़ अपनि पूरी बरदाशत हिरेई बटे, चाए मीं ज़ैन भी कियोरू थियूं। तैने एन कियूं ताके बादे मां होरे लोक विश्वास केरन ते हमेशारी ज़िन्दगी हासिल केरन। (aiōnios g166)
১৬এই কাৰণেই মোক প্ৰথমে দয়া কৰা হ’ল যাতে প্ৰধান পাপী যি মই, মোৰ যোগেদি যেন যীচু খ্ৰীষ্টই তেওঁৰ অসীম সহনশীলতা দেখুৱাব পাৰে আৰু অনন্ত জীৱন পাবলৈ যি সকলে তেওঁৰ ওপৰত বিশ্বাস কৰিব, সেই সকলৰ বাবে মোক এক দৃষ্টান্ত স্ৱৰূপে ৰাখিলে৷ (aiōnios g166)
17 हुनी हमेशारो राज़ो, ज़ै सदा ज़ींतोए ते आलाए महान परमेशरेरी आदर, ते महिमा सदा भोती राए। आमीन। (aiōn g165)
১৭এতিয়া অনন্ত কালৰ ৰজালৈ, অাৰু চিৰস্থায়ী, অদৃশ্য একমাত্ৰ ঈশ্বৰলৈ মৰ্যদা আৰু গৌৰৱ চিৰকাল হওক। আমেন। (aiōn g165)
18 हे मट्ठां तीमुथियुस, अवं इन्ना हदायतां देने लोरोईं: अवं तीं तैना गल्लां याद कराताईं ज़ैना बीतोरे वक्ते मां नेबेईं तीं ज़ोरी थी। तू तैन गल्लां केरो इस्तेमाल हथियारां केरो ज़ेरो तैन केरे खलाफ लड़नेरे लेइ केर, ज़ैना झूठी शिक्षा देतन।
১৮মই তোমাক এই আদেশ দিওঁ, হে মোৰ পুত্ৰ তীমথিয়; মই তোমাৰ সম্বন্ধে জনোৱা ভাৱবাণীৰ দৰে, তুমি তাতে একমত হৈ সেই অনুসাৰে যেন উত্তম যুজঁত প্ৰাণপণ কৰা৷
19 तू मसीह पुड़ लगातार विश्वास केर ते अपनो ज़मीर भी साफ रख। किछ लोकेईं अपने साफ ज़मीरेरो इन्कार कियोरोए तैसेरो नितीजो ई भोव कि तैनेईं यीशु पुड़ विश्वास केरनो शारो।
১৯আৰু তুমি যেন বিশ্ৱাস আৰু উত্তম বিবেক ৰক্ষা কৰি চলা৷ কোনো কোনো লোকে সেই বিশ্ৱাস আৰু উত্তম বিবেক ত্যাগ কৰাত, তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰূপ নৌকা ভগ্ন হ’ল।
20 तैन्ने मां हुमिनयुस ते सिकन्दरे, ज़ैना मीं शैतानेरी शेक्ति मां देइतां तैन सज़ा दित्तोरीए, एस सेइं तैना इन शिखेले कि परमेशरेरी तुहीन केरनि बंद केरन।
২০তেওঁলোকৰ ভিতৰত হুমিনায় আৰু আলেকজেন্দাৰ নামৰ দুজনো আছে৷ এওঁলোকে যেন নিন্দা কৰিবলৈ পুণৰ নিশিকে, তাৰ বাবে মই এওঁলোকক চয়তানৰ হাতত সমর্পণ কৰি দিলোঁ৷

< 1 तीमुथियुस 1 >