< 1 थिस्सलुनीकियों 5 >
1 हे ढ्लाव ते बेइनव, इसेरी ज़रूरत नईं, कि वक्तन ते कालां केरे बारे ज़ेइस प्रभु यीशु वापस एज्जेलो तुसन किछ लिखू गाए।
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·
2 किजोकि तुस एप्पू रोड़े च़ारे ज़ानतथ, ते ज़ेन्च़रे च़ोर राती एइते, तेन्च़रे प्रभुएरू दुबारां एजनू भोलू।
αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι (ἡ *k*) ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται·
3 ज़ैखन लोक ज़ोले, “कि शान्तिए, ते कोई डर नईं,” त तैन पुड़ अकदम विनाश एजनोए, ज़ेन्च़रे दोज़ींती पुड़ तकलीफ; ते तैना तैस मुसीबती करां न बच़ेले।
ὅταν (γὰρ *k*) λέγωσιν· εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν.
4 पन हे ढ्लाव ते बेइनव, तुस त (आत्मिक) आंधरे मां नईं, कि तै दिहाड़ी पुसन पुड़ च़ोरेरी ज़ेरि एज्जे।
ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς (κλέπτης *NK(O)*) καταλάβῃ·
5 किजोकि तुस सब लोअरे बच्चे आथ, ते दीसारे बच्चे आथ, अस न रातेरम, न आंधारेरेम।
πάντες (γὰρ *no*) ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας· οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους.
6 एल्हेरेलेइ अस होरि केरे ज़ेरे झ़ुलोरे न रहम, पन बींझ़े रहम ते हुशार रहम।
Ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς (καὶ *k*) οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.
7 किजोकि ज़ैना झ़ुलोरे रातन, तैना राती झ़ूलतन, ते ज़ैना नशे मां रातन, तैना राती नशे मां भोतन।
οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
8 पन अस त दीसेरेम, विश्वास ते प्यार लेइतां कि इश्शी हिफाज़त भोए ज़ेन्च़रे झिलम सिपाहेरी हिफाज़त केरतीए, ते मुक्तरे उमीद लेइतां ज़ेन्च़रे सिपाही टोप लाते, खबरदार रहम।
ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας·
9 किजोकि परमेशरे अस सज़ारे ते क्रोधेरे लेइ नईं, पन एल्हेरेलेइ च़ुनोरेम कि अस अपने प्रभु यीशु मसीहेरे ज़िरिये सेइं मुक्ति हासिल केरम।
ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλ᾽ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
10 यीशु मसीह इश्शे लेइ एल्हेरेलेइ मरो, कि अस चाए बींझ़े भोम, या झ़ुलोरे भोम, सब मिलतां तैस सेइं साथी ज़ींम।
τοῦ ἀποθανόντος (ὑπὲρ *NK(o)*) ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν.
11 एल्हेरेलेइ एक्की होरि हिम्मत देथ, ते एक्की होरेरी तरक्की भोनेरी ज़िरियो बना, लगातार, तुस एरू केरतथ भी।
Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα καθὼς καὶ ποιεῖτε.
12 ते ढ्लाव, अस तुसन सेइं बिनती केरतम, कि ज़ैना तुश्शे लेइ बड़ी मेहनत केरतन, ते प्रभु मां तुश्शी अगवाई केरनेबाले आम, ते ज़ैना तुसन सलाह देतन, तैन केरि आदर केरा।
Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς
13 ते ज़ैना कम्मां तैनेईं तुश्शे लेइ कियां तैन केरे वजाई सेइं तैन केरि आदर ते तैन सेइं बड़ो प्यार केरा, ते एप्पू मांमेइं मेल मालपे सेइं राथ।
καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ὑπερεκπερισσοῦ ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν (ἑαυτοῖς. *NK(O)*)
14 हे ढ्लाव ते बेइनव, अस तुसन कां मिनत केरतम, कि ज़ैना आलसी आन, तैन खबरदार केरा, ज़ैन केरि हिम्मत घटे तैन हिम्मत देथ, तैन केरि मद्दत केरा ज़ैना (आत्मिकता) मां कमज़ोरन, सेब्भी केरे लेइ बरदाशत केरनू हिराथ।
Παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.
15 इस गल्लारू ध्यान रख्खा, कि कोई कोन्ची सेइं बुरीयीयैरे बदले बुराई न केरे, पन सदा भलाई केरनेरे लेइ तियार राथ, एप्पू मांमेइं ते सेब्भन सेइं भी भलाई केरनेरी कोशिश केरा।
ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε καὶ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.
17 लगातार प्रार्थना केरते राथ।
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε·
18 हर हाले मां शुक्र केरा, किजोकि तुश्शे लेइ मसीह यीशु मां परमेशरेरी ईए मर्ज़ीए।
ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.
19 पवित्र आत्मारे कम्मन ज़ैना लोकां केरे ज़िन्दगी मां भोतन तैन न रोका।
τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε·
20 भविष्यिवैनी केरो इन्कार न केरा।
προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε·
21 सब गल्लां परखा, ज़ैना रोड़ी भोन तैन अपनाथ।
πάντα (δὲ *no*) δοκιμάζετε· τὸ καλὸν κατέχετε·
22 सेब्भी किसमेरी बुरैई करां बच़ोरे राथ।
ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
23 शान्ति देनेबालो परमेशरे एप्पू तुसन पूरे तरीके सेइं पवित्र केरे; ते तुश्शी आत्मा ते प्राण ते जिसम इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरे दुबारां एजने तगर पूरे, ते बेइलज़ाम ते सुरक्षित रान।
αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη.
24 तुश्शो कुजाने बालो वफादारे, तै एरू केरेलो।
πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.
25 हे ढ्लाव, इश्शे लेइ प्रार्थना केरा।
Ἀδελφοί, προσεύχεσθε (καὶ *no*) περὶ ἡμῶν.
26 सेब्भी विश्वासी ढ्लान मसीहेरे प्यारे सेइं नमस्कार केरा।
Ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
27 अवं तुसन प्रभुएरी कसम देताईं, कि ई चिट्ठी सेब्भी विश्वासी ढ्लान पेढ़तां शुनाई गाए।
(ἐνορκίζω *N(k)O*) ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς (ἁγίοις *K*) ἀδελφοῖς.
28 इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरो अनुग्रह तुसन पुड़ भोतो राए।
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν. (ἀμήν. *KO*) (πρός Θεσσαλονικείς πρώτη ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν. *K*)