< 1 यूहन्ना 1 >

1 अस तैस एक्की वचनेरे (मैनेरे) बारे मां लिखने लोरेम ज़ै ज़िन्दगरो वचन आए, ज़ै शुरू करां थियो, ज़ै असेईं शुनो, ते ज़ै अपनि एछ़्छ़ेईं सेइं लाव, बल्के ज़ै असेईं ध्याने सेइं लाव, ते तैस सेइं अपने हथ लाए।
Ami kezdettől fogva volt, amit hallottunk, a szemünkkel láttunk, amit szemléltünk, és kezünkkel érintettünk, az élet igéjéről.
2 (ई ज़िन्दगी बांदी भोइ, ते असेईं लाई, ते अस तैसेरी गवाही देतम, ते तुसन तैस हमेशारी ज़िन्दगरी खबर शुनातम, ज़ै बाजी सेइं साथी थी, ते असन पुड़ बांदी भोइ)। (aiōnios g166)
Az élet megjelent, és láttuk, és tanúbizonyságot teszünk róla és hirdetjük nektek az örök életet, amely az Atyánál volt és megjelent nekünk. (aiōnios g166)
3 ज़ैन किछ असेईं यीशुएरे बारे हेरू ते शुनू तैसेरी खबर तुसन भी देतम, एल्हेरेलेइ कि तुस भी असन सेइं साथी शामलथ, ते इश्शी ई शामलीत बाजी सेइं साथी, ते तैसेरे मट्ठे यीशु मसीह सेइं साथीए।
Amit hallottunk és láttunk, azt hirdetjük nektek, hogy közösségetek legyen velünk. A mi közösségünk pedig közösség az Atyával és az ő Fiával, Jézus Krisztussal.
4 ते इना गल्लां अस एल्हेरेलेइ लिखतम, कि इश्शी खुशी पूरी भोए।
Ezeket azért írjuk nektek, hogy örömötök teljes legyen.
5 ज़ै खबर असेईं प्रभु यीशु करां शुनी, ते तुसन शुनातम, तै ईए; कि परमेशर लोअरो ज़ेरो शुद्धे, ते तैस मां किछ भी आंधरू (बुराई) नईं।
Ez pedig az üzenet, amelyet tőle hallottunk és hirdetünk nektek, hogy Isten világosság és nincs benne semmi sötétség.
6 अगर अस ज़ोम, कि तैस सेइं साथी इश्शी शामलीते, ते फिरी आंधरे मां च़लतम, त अस झूठेम, ते सच़्च़े पुड़ न च़लम।
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk, hazudunk, és nem az igazságot cselekedjük.
7 पन अगर ज़ेन्च़रे परमेशर लोई मांए, तेन्च़रे अस भी लोई मां ज़ींम, त एक्की होरि सेइं शामिल रातम ते तैसेरे मट्ठे यीशु मसीहेरो खून असन सेब्भी पापन करां शुद्ध केरते।
Ha pedig a világosságban járunk, amint ő maga a világosságban van, közösségük van egymással és Jézus Krisztusnak, az ő Fiának vére megtisztít minket minden bűntől.
8 अगर अस ज़ोम, कि असन मां कोई पाप नईं, त अपने आपे धोखो देतम, ते असन मां सच़्च़े नईं।
Ha azt mondjuk, hogy nincs bűn bennünk, magunkat csaljuk meg és igazság nincsen bennünk.
9 अगर अस अपने पाप मन्तम, त तै इश्शे पाप माफ़ केरने, ते असन सेब्भी अधर्मे करां शुद्ध केरने मां वफादार ते धर्मीए।
Ha megvalljuk bűneinket, hű és igaz: megbocsátja bűneinket és megtisztít minden gonoszságtól.
10 अगर अस ज़ोम कि असेईं पाप नईं कियोरो, त परमेशरे झूठो ठहरातम, ते तैसेरू वचन असेईं कधी कबूल नईं कियोरू।
Ha azt mondjuk, hogy nem vétkeztünk, hazuggá tesszük őt, és az ő igéje nincs bennünk.

< 1 यूहन्ना 1 >