< 1 कुरिन्थियों 4 >

1 मैन्हु असन मसीहेरे सेवक, ते परमेशरेरे भेदां केरे भण्डारी समझ़न।
Ɛsɛ sɛ mobu yɛn sɛ Kristo asomfoɔ a wɔde Onyankopɔn ahintasɛm a ɛyɛ nokorɛ no ahyɛ yɛn nsa.
2 ज़ेन्च़रे कि ज़ैस मैन्हु तैसेरे मालिके ज़ैन कम दित्तोरे भोए, तैने तैन कम केरने मां वफादार लोड़े रावरू, ज़ेसेरो तैस हुक्म दित्तो जेवरोए।
Adeɛ baako a wɔrehwehwɛ afiri onipa a wɔde ahintasɛm no ahyɛ ne nsa no ne sɛ, ɔbɛdi ne wura no nokorɛ.
3 पन मेरे खियाले मां ई गल निकड़ीए, कि तुस या मैनन् मरां कोई फैसलो केरनेबालो मीं परखे, बल्के अवं अपने आपे न पेरखी।
Sɛ mo anaa onipa bi bu me atɛn seesei a ɛmfa me ho. Mʼankasa nso memmu me ho atɛn.
4 किजोकि मेरो ज़मीर मीं कोन्ची गल्ली मां दोषी न ठहराए, पन इस सेइं अवं बेइलज़ाम न ठहरी, किजोकि मेरो परखने बालो प्रभुए।
Mʼadwene mu yɛ fann, nanso ɛno nkyerɛ sɛ medi bem fitaa. Awurade nko ara na ɔbu me atɛn.
5 ते ज़ांतगर प्रभु वापस न एज्जे, पेइली केन्चेरो इन्साफ न केरा, तैए लोकां केरे सारे खियाल साफ तरीके ज़ोलो, ज़ैन केरे बारे मां होरो कोई तैन न ज़ाने, ते तैन केरे दिलां केरे इरादे बांदे केरेलो। तैखन परमेशरेरी तरफां हर केन्चेरी तारीफ़ भोनीए।
Enti, ɛnsɛ sɛ obiara bu ne yɔnko atɛn kɔsi sɛ ɛberɛ a ɛsɛ bɛba. Awurade ba mu no na wɔbɛbu atɛn a ɛtwa toɔ. Ɔbɛda deɛ ahinta wɔ sum mu no adi na wada deɛ ahinta wɔ nnipa akoma mu no nso adi. Na nkamfo a ɛsɛ sɛ onipa biara nya firi Onyankopɔn hɔ no, wɔakamfo no.
6 हे ढ्लाव ते बेइनव, मीं इन गल्लन मां तुश्शे लेइ अपनि ते अपुल्लोसेरी बेंस, मिसालारे रीति पुड़ कियोरीए, एल्हेरेलेइ कि तुस इश्शे ज़िरिये सेइं शिखा, कि ज़ैन पवित्रशास्त्रे मां लिखोरे करां अग्रोवं न बधा, ते एक्केरे पासे ते होरेरे खलाफ घमण्ड न केरथ।
Anuanom, mo enti mede Apolo ne me ayɛ nhwɛsoɔ, sɛdeɛ ɛbɛma mo asuasɛm a ɛka sɛ, “Di mmara pa so” no. Ɛnsɛ sɛ mo mu biara de onipa bi hoahoa ne ho na ɔbu ɔfoforɔ nso onipa teta.
7 केन्चे तू होरन करां रोड़ो नईं बनोरो। सब किछ तीं परमेशरेरे तरफां दित्तू जोरूए, अगर तीं सब किछ परमेशरेरे दितोरू त तुसन घमण्ड केरनेरो अधिकार नईं।
Hwan na ɔka kyerɛɛ wo sɛ wokorɔn sene afoforɔ? Ɛnyɛ Onyankopɔn na ɔde biribiara a wowɔ no maa wo? Na adɛn enti na wode hoahoa wo ho sɛdeɛ ɛnyɛ akyɛdeɛ?
8 तुस त रज़ोरेथ; तुस दौलतमन्द भोइजेइ, तुसेईं इश्शे बगैर राज़ कियूं; पन रोड़ू भोथू कि तुस राज़ केरेथे ते अस भी तुसन सेइं साथी भोथे!
Biribiara a mohwehwɛ no, mo nsa aka dada! Moyɛ adefoɔ dada. Moayeyɛ ahemfo, nanso yɛnyɛ bi! Nokorɛm, anka mepɛ sɛ moyɛ ahemfo na anka yɛn nso yɛyɛ ahemfo bɛka mo ho.
9 मेरी समझ़ी मां परमेशरे अस प्रेरित लोक सेब्भना पत्ती तैन लोकां केरे ज़ेरे ठहरावरेम, ज़ैन केरे मौतरो हुक्म भोइ जेवरोए; किजोकि अस दुनियारे ते स्वर्गदूतां, ते मैन्हु केरे लेइ अक तमाशो बनोरेम!
Ɛyɛ me sɛ yɛn asomafoɔ yi deɛ, Onyankopɔn de yɛn atwa toɔ sɛ nnipa bi a wɔabu wɔn kumfɔ wɔ badwa mu sɛ nnipa ne ewiase abɔfoɔ nyinaa nhwɛ.
10 लोक असन बेवकूफ समझ़तन किजोकि अस मसीहेरे बारे मां प्रचार केरतम, पन तुस गेतली सेइं सोचतथ कि तुस अक्लमन्द मसीही आथ! बड़े लोक समझ़तन कि असन कां कोई अधिकार नईं। पन तुस घमण्डे सेइं ज़ोतथ कि तुसन कां परमेशरेरे तरफां शक्ति आए, तैना इश्शी आदर न केरन पन तुश्शी आदर केरतन।
Kristo enti, yɛyɛ nkwaseafoɔ, nanso moyɛ anyansafoɔ wɔ Kristo mu. Yɛyɛ mmerɛ, nanso moyɛ den. Wɔmmu yɛn, nanso wɔbu mo.
11 अस इस वक्ते तगर नियन्ने-ट्लिशोरे, ते छ़िनदोरे लिगड़न मां आम, ते धक्के खातम, ते असन कां घर नईं;
Ɛbɛsi saa ɛberɛ yi mu ɛkɔm ne sukɔm de yɛn. Yɛfira ntomago; wɔhwe yɛn; yɛdi atutena;
12 ते अपने हथेइं सेइं कम केरतां मेहनत केरतम। लोक बुरू ज़ोतन, अस तैन बरकत देतम; तैना सतातन, अस झ़ैल्लतम।
yɛyɛ adwuma a ɛyɛ den de hwɛ yɛn ho. Wɔdome yɛn a, yɛhyira; wɔhwe yɛn a yɛgyina ano.
13 तैना बदनाम केरतन, अस नेरमी सेइं गल केरतम, इड़ी तगर कि, अज़ तगर लोक हेजू भी इश्शी इज़्ज़त न केरन, तैना ज़ोतन कि इश्शी कोई कीमत नईं।
Wɔya yɛn a, yɛde kasa pa bua. Yɛte sɛ ewiase yi mu wira bi a yɛnka hwee de bɛsi ɛnnɛ.
14 मेरी इना गल्लां लिखनेरो मकसद ई नईं कि तुसन छिथेईं, पन अवं तुसन सुधारने चाताईं, किजोकि तुस मेरे बच्चां केरे ज़ेरे आथ ज़ैन सेइं अवं प्यार केरताईं।
Ɛnyɛ sɛ mepɛ sɛ megu mo anim ase enti na metwerɛɛ saa nwoma yi brɛɛ mo. Na mmom, mepɛ sɛ mekyerɛ mo ɛkwan sɛ me ara me mma a medɔ wɔn.
15 किजोकि अगर मसीह मां तुश्शे शिखालनेबाले दश हज़ार भी भोथे, फिरी भी तुश्शे बड़े बाजी नईं, एल्हेरेलेइ कि मसीह यीशु मां खुशखेबरी सेइं अवं तुश्शो बाजी केरो ज़ेरो भोव।
Na sɛ mowɔ ahwɛfoɔ ɔpedu mpo wɔ mo asetena mu wɔ Kristo mu a, mowɔ Agya baako pɛ. Na mo nkwa a ɛwɔ Kristo Yesu mu no enti, menam asɛmpa a meka kyerɛɛ mo no so abɛyɛ mo agya.
16 एल्हेरेलेइ अवं तुसन कां मिनत केरताईं, कि मेरी ज़ेरि चाल च़ला।
Mesrɛ mo sɛ monsuasua me.
17 एल्हेरेलेइ मीं तीमुथियुसे ज़ैन प्रभु मां मेरू ट्लारू, ते वफादार मट्ठूए, तुसन कां भेज़ोरूए, ते तै तुसन यीशु मसीह मां मेरू चालचलन याद करालो, ज़ेन्च़रे कि अवं हर एक्की ठैरी हर कलीसिया मां शिक्षा देताईं।
Ɛnam yei so enti, meresoma Timoteo na waba mo nkyɛn. Ɔyɛ mʼankasa me dɔ ba a ɔdi me nokorɛ wɔ Awurade mu. Ɔbɛkaakae mo mʼakwan foforɔ a menam so di Kristo Yesu akyi ne nkyerɛkyerɛ a mekyerɛkyerɛ wɔ asafo biara a mekɔ mu no.
18 तुसन मरां बड़े लोक सोचतन कि अवं तुसन कां नईं एजनो, एल्हेरेलेइ तैना घमण्ड केरतन।
Mo mu bi ayɛ ahantan, susu sɛ meremmɛsra mo.
19 पन प्रभु चाए त मीं तुसन कां जल्दी एजनूए, ते न सिर्फ तैन घमण्ड केरनेबालां केरि गल्लां नईं, पन तैन केरि शेक्ति भी ज़ैनेलो।
Sɛ Awurade pɛ a, ɛrenkyɛre biara mɛba mo nkyɛn na mʼankasa mabɛhwɛ dwuma a saa ahantanfoɔ yi bɛtumi adi na ɛnyɛ asɛm a wɔbɛka no.
20 किजोकि परमेशरेरू राज़ गल्लां केरू नईं, पन शेक्ति मांए।
Onyankopɔn Ahennie no nyɛ nsɛnkeka na ɛyɛ tumi.
21 अगर हेजू भी तुसेईं बुरी बत नईं शारोरी, अवं तुस सेखती सेइं झ़िड़क देइलो। पन अगर तुसेईं बुरी बत शारी त अवं तुसन सेइं नेरमी त कने प्यारे सेइं बर्ताव केरेलो।
Emu deɛ ɛwɔ he na mopɛ? Memmɛbɔ mo mmaa anaa akoma a ɔdɔ wɔ mu na ɛbu adeɛ na memfa mmra mo nkyɛn?

< 1 कुरिन्थियों 4 >