< তীত 1 >
1 পৌল, ঈশ্বরের একজন দাস ও যীশু খ্রীষ্টের একজন প্রেরিতশিষ্য থেকে এই পত্র। ঈশ্বরের মনোনীত ব্যক্তিদের কাছে বিশ্বাস প্রচার করতে এবং ভক্তিপরায়ণতার পথে তাদের চালনা করার উদ্দেশ্যে সত্যের তত্ত্বজ্ঞান শিক্ষা দিতে আমাকে পাঠানো হয়েছে।
୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସି ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କୁଲାକାନ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍ । ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ ମେନେସା ଲେକାତେ ସାନାର୍ତିରେନ୍ ହନ୍ ତିତସ୍ତାଃତେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାଲାକାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍କେ କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ ସାନାର୍ତି ନାଙ୍ଗ୍ ଚେତ୍ଗାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କୁଲାକାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
2 সেই সত্য তাদের আশ্বাস দেয় যে তাদের অনন্ত জীবন আছে যা ঈশ্বর, যিনি মিথ্যা কথা বলতে পারেন না, সময়ের শুরুতেই তাদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। (aiōnios )
୨ଅକ୍ନାଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେରେୟାଃ ଆସ୍ରା ନାଗେନ୍ତେ ଠାହାରାଅକାନା । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହସଡ଼ ନାହାଁଲିଃ । ଇନିଃ ମୁନୁହେତେ ସିଦାରେ ଆବୁକେ ଜୀଦାନ୍ ଏମ୍ରେୟାଃ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦାଏ । (aiōnios )
3 এবং তাঁর নির্ধারিত সময়ে তিনি তাঁর বাক্য ঘোষণা করেছেন যা প্রচার করার ভার আমাদের পরিত্রাতা ঈশ্বরের আদেশে আমারই উপর দেওয়া হয়েছে।
୩ଠାଉକାନ୍ ନେଡାରେ ନେ କାଜି ଉଦୁବ୍କାଦା । ଆବୁଆଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମ୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନାଚୁତେ ନେଆଁଁ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ବାହାରମ୍ ଏମ୍କାନା ।
4 আমাদের যে সাধারণ বিশ্বাস আছে, তার বলে, আমার প্রকৃত বৎস, তীতের প্রতি: পিতা ঈশ্বর এবং আমাদের পরিত্রাতা খ্রীষ্ট যীশু থেকে অনুগ্রহ ও শান্তি বর্তুক।
୪ତିତସ୍ ଆଇଁୟାଃ ମିଦ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେନ୍ ହନ୍ ତାନିଃ । ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
5 আমি তোমাকে যে কারণে ক্রীটে রেখে এসেছিলাম, তা হল, তুমি যেন সব অসম্পূর্ণ কাজ সম্পন্ন করতে পারো এবং আমার নির্দেশমতো প্রত্যেক নগরে প্রাচীনদের নিযুক্ত করতে পারো।
୫କା ଚାବାକାନ୍ କାମିକେ ଚାବା ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଆନାଚୁକେ ପାହାମ୍ତାନ୍ଲଃ ସବେନ୍ ନାଗାର୍ରେ କାଲିସିୟାରେନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍କକେ ସାଲାକ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ କ୍ରିତ୍ରେ ବାଗିକେଦ୍ମେୟାଁଇଙ୍ଗ୍ ।
6 একজন প্রাচীন অবশ্যই হবেন অনিন্দনীয়, তিনি এক স্ত্রীর স্বামী হবেন, যাঁর সন্তানেরা বিশ্বাসী এবং যাদের বিরুদ্ধে উচ্ছৃঙ্খলতার ও অবাধ্যতার কোনো অভিযোগ নেই।
୬ଜେତାଏ କାଲିସିୟାରେନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍ ଲେକା ସାଲାଅଃ ହଡ଼, ବେଗାର୍ ଗୁହ୍ନାଁ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଇନିୟାଃ ମିଆଁଦ୍ଗି କୁଡ଼ି ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଆୟାଃ ହନ୍ଗାଁଣାକ ବିଶ୍ୱାସୀ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଇନିଃ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ନିଃ ହବାଅଃକାଏ ଆଡଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ନିଃ ଆଲକାଏ ହବାଅଃକା ।
7 যেহেতু অধ্যক্ষের উপরে ঈশ্বরের কাজের ভার দেওয়া হয়েছে, তাই তাঁকে হতে হবে অনিন্দনীয়; তিনি উদ্ধত, বদমেজাজি, মদ্যপ, উগ্র বা অসৎ পথে অর্থ উপার্জনের জন্য লালায়িত হবেন না;
୭ଚିୟାଃଚି କାଲିସିୟାରେନ୍ ଆଗୁଆଇ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଖୁର୍ଜିଅଡ଼ାଃରେନ୍ ଭାଣ୍ଡାରି ହବାୟାନ୍ତେ ଇନିଃ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ନିଃ ଲେକା ତାଇନ୍କାଏ । ଇନିଃ ଆୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ଲେକା କାମିନିଃ, ଜାଲ୍ଦି ଖିସ୍ନିଃ, ଇଲିଆର୍ଖି ନୁଁତାନ୍ନିଃ, ଏପେଗେର୍ନିଃ, ଆଡଃ ଟାକା ପାଏସା ହାୟାନିଃ ଲେକା ଆଲକାଏ ହବାଅଃକା ।
8 বরং তাঁকে হতে হবে অতিথিবৎসল, মঙ্গলজনক সবকিছুর প্রতি অনুরক্ত, আত্মসংযমী, ন্যায়নিষ্ঠ, পবিত্র এবং শৃঙ্খলাপরায়ণ।
୮ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ସୁସାର୍ନିଃ, ବୁଗିନାଃ ଦୁଲାଡ଼େନିଃ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ମନ୍ ଥାବର୍ନିଃ, ଧାର୍ମାନ୍ନିଃ, ପାବିତାର୍ନିଃ, ଆଡଃ ନେତେହେନ୍ତେ କା ବାଖାଁଣ୍ନିଃ ଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
9 যেমন শিক্ষা দেওয়া হয়েছে তেমনই তাঁকে বিশ্বাসযোগ্য বাণী দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে থাকতে হবে, যেন সঠিক তত্ত্বজ্ঞান শিক্ষা দেওয়ার মাধ্যমে তিনি অন্যদের অনুপ্রাণিত করতে পারেন ও যারা সেই শিক্ষার বিরোধিতা করে তাদের ভুল প্রমাণিত করতে পারেন।
୯ମେନ୍ଦ ବୁଗିନ୍ ସାର୍ତିକାଜିକେ ଏଟାଃକକେ ଇତୁକେଦ୍ତେ ଜୀଉରେ ରାସ୍କା ଏମ୍ ଦାଡ଼ିନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଏନାକେ କାଜି କେସେଦ୍ତାନ୍କଆଃ ଗାଲ୍ତି ଉଦୁବ୍ ଦାଡ଼ିୟାଏ, ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ନେ ଇତୁଆକାନ୍ ପାତିୟାର୍ରେଲେକାନ୍ କାଜିକେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ଲଃ ଏନାରେ ପକ୍ତାନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
10 কারণ বহু বিদ্রোহীভাবাপন্ন, অসার বাক্যবাগীশ এবং প্রতারক ব্যক্তি রয়েছে তারা বিশেষত সুন্নত-প্রাপ্তদের দলে আছে।
୧୦ଚିୟାଃଚି ପୁରାଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ହଡ଼କ, ସାମାକାଜିତାନ୍ ହଡ଼କ, ଆଡଃ ବେଦା ହଡ଼କ ସବେନାଃଏତେ ଆଦ୍କା ଯିହୁଦୀକଆଃ ଖାତ୍ନାଅକାନ୍କ, ଝୁଣ୍ଡ୍ରେ ମେନାକଆ ।
11 এরা অসৎ লাভের জন্য এমন সব কথা বলছে যে শিক্ষা দেওয়া উচিত নয়। ফলে পরিবারগুলি ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে। এদের মুখ অবশ্যই বন্ধ করতে হবে।
୧୧ଇନ୍କୁକେ ଜେତ୍ନାଃ କାଜି ନାଙ୍ଗ୍ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁଦ ଏତ୍କାନ୍ଲେକାତେ ଟାକା ପାଏସା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଇନିତୁକ ଇତୁକତାନା ଆଡଃ ଗଟା ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ କାକ ବାପାଇକ ତାନା ।
12 এমনকি, তাদেরই একজন ভাববাদী বলেছেন, “ক্রীটের অধিবাসীরা সবসময়ই মিথ্যাবাদী, পশুর মতো হিংস্র, অলস পেটুক।”
୧୨ଇନ୍କୁଏତେ ଆକଆଃ ମିହୁଡ଼୍ ନାବୀ କାଜିକାଦାଏ, “କ୍ରିତ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ହସଡ଼କ, ଏତ୍କାନ୍ ବିର୍ ଜାଁତୁକ ଆଡଃ ଆଲ୍ସି ପେଟୁକ ତାନ୍କ ।”
13 এই সাক্ষ্য সত্য। সুতরাং তাদের কঠোরভাবে তিরস্কার করো, যেন তারা সঠিক বিশ্বাসের অধিকারী হতে পারে
୧୩ନେ ଗାୱା ସାର୍ତିଗି ତାନାଃ । ଏନାମେନ୍ତେ ଏନ୍ଲେକାନ୍ ହଡ଼କକେ ପୁରାଃ କେଟେୟାନ୍ଗି କାଜିକମେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନ୍କୁ ବୁଗିନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକ ହବାଅଃଆ ।
14 এবং তারা যেন ইহুদি গালগল্পে অথবা যারা সত্যকে প্রত্যাখ্যান করেছে, এমন লোকদের আদেশের প্রতি মনোযোগ না দেয়।
୧୪ଇନ୍କୁଦ ସାର୍ତିକେ ବାଗିକାଦ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍କ, ଇନ୍କୁ ହଡ଼କଆଃ ଆଚୁତେ ବାଇୟାକାନ୍ ରିତିରିୱାଜ୍ ଆଡଃ ଯିହୁଦୀକଆଃ କାଥ୍ନି ବାଗିକାକ ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ଇତୁକମେ ।
15 যারা শুচিশুদ্ধ, তাদের কাছে সবকিছুই শুচিশুদ্ধ, কিন্তু যারা কলুষিত এবং অবিশ্বাসী, তাদের কাছে কোনো কিছুই শুচিশুদ্ধ নয়। প্রকৃতপক্ষে, তাদের মন ও বিবেক উভয়ই কলুষিত হয়ে পড়েছে।
୧୫ଫାର୍ଚି ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍ ସବେନାଃ ଫାର୍ଚିୟାକାନା । ସତ୍ରାକାନ୍ ଆଡଃ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାନ୍ ବିଷାଏ ଫାର୍ଚି ବାନଆଃ ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁଆଃ ମନ୍ ଆଡଃ ବିବେକ୍ ବାରାନାଃ ସତ୍ରାକାନା ।
16 ঈশ্বরকে জানে বলে তারা দাবি করে, কিন্তু তাদের কাজকর্মের দ্বারা তারা তাঁকে অস্বীকার করে। তারা ঘৃণার পাত্র, অবাধ্য এবং কোনও সৎকর্ম করার অযোগ্য।
୧୬ଇନ୍କୁଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସାରିଆଲେ ମେନ୍ତେକ କାଜିୟା, ମେନ୍ଦ ଆକଆଃ କାମିତେ ଇନିଃକେକ ଦଧାଦିତାନା । ଇନ୍କୁଦ ହିଲାଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ଆଡଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍କ ଆଡଃ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମିନାଙ୍ଗ୍ କା ଠାଉକାନ୍କ ତାନ୍କ ।