< প্রকাশিত বাক্য 9 >

1 পঞ্চম স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজালেন, আর আমি দেখলাম আকাশ থেকে একটি তারা পৃথিবীতে খসে পড়ল। সেই তারাটিকে অতল-গহ্বরের সুড়ঙ্গপথের চাবি দেওয়া হল। (Abyssos g12)
ଏନ୍ତେ ମଣେୟାଁ ଦୁଁତ୍‌ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍‌ଚି, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିର୍ମାଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଇପିଲ୍‌ ଅତେରେ ଉୟୁଗଃତାନ୍‌ ନେଲ୍‍କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌, ଇନିଃକେ ହୁଆଙ୍ଗ୍‌ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଚାଭି ଏମାକାନ୍‌ ତାଇକେନା । (Abyssos g12)
2 যখন সে অতল-গহ্বরের সুড়ঙ্গপথটি খুলল, তার মধ্যে থেকে বিশাল চুল্লির ধোঁয়ার মতো একটি ধোঁয়া উঠতে লাগল। অতল-গহ্বরের সেই ধোঁয়ায় সূর্য ও চাঁদ অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে গেল। (Abyssos g12)
ଇନିଃ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ହୁଆଙ୍ଗ୍‌ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଦୁଆର୍‌ ନିଜ୍‌କେଦ୍‌ଚି, ମିଆଁଦ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଭାଟିଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃତାନ୍‌ ସୁକୁଲ୍‌ ଲେକା ହୁଆଙ୍ଗ୍‌ଗାଡ଼ାଏତେ ସୁକୁଲ୍‌ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନା, ଆଡଃ ଏନ୍‌ ସୁକୁଲ୍‌ ହରାତେ ସିଙ୍ଗି ଆଡଃ ସିର୍ମା ଲାତାର୍‌ ନୁବାଃୟାନା । (Abyssos g12)
3 আর সেই ধোঁয়ার মধ্য থেকে পঙ্গপাল বের হয়ে পৃথিবীতে নেমে এল। তাদেরকে পৃথিবীর কাঁকড়াবিছেদের মতোই ক্ষমতা দেওয়া হল।
ଆଡଃ ଏନ୍ ସୁକୁଲ୍‍ଏତେ ସନ୍‌ସରେଦ୍‌କ ଅଡଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଅତେରେକ ପାସ୍‌ରାଅୟାନା । ଇନ୍‌କୁକେ ମାର୍‌ମାର୍‌ ଲେକା ତୁଡ଼୍‌ ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଏମ୍‌ୟାନା ।
4 তাদের বলা হল, তারা যেন পৃথিবীর কোনো ঘাস বা গাছপালা বা গাছের ক্ষতি না করে, কিন্তু সেইসব মানুষের ক্ষতি করে, যাদের কপালে ঈশ্বরের সিলমোহর নেই।
ଅତେରେୟାଃ ତାସାଦ୍‌, ଆଡ଼ାଃ ଚାଏ ଜେତାନ୍‌ ଦାରୁକେ ଆଲପେ ନକ୍‌ସାନେୟା, ମେନ୍‌ଦ ଅକନ୍‌କଆଃ ମଲଙ୍ଗ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଚିହ୍ନାଁଁ କା ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁଆଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ନକ୍‌ସାନ୍‌ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍‌ ସନ୍‌ସରେଦ୍‌କକେ କାଜିକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
5 তাদের হত্যা করার অনুমতি দেওয়া হয়নি, কিন্তু পাঁচ মাস ধরে অত্যাচার করার ক্ষমতা দেওয়া হল। আর তারা সেরকম যন্ত্রণাভোগ করল, যেমন কাঁকড়াবিছে কোনো মানুষকে হুল ফোটালে যন্ত্রণা হয়।
ଆଡଃ ଏନ୍ ହଡ଼କକେ ଆଲପେ ଗଏଃକଆ, ମେନ୍‌ଦ ମଣେୟାଁ ମାହିଁନା ଜାକେଦ୍‌ ଦୁକୁ ଏମାକପେ ମେନ୍ତେ ଏନ୍‌ ସନ୍‌ସରେଦ୍‌କକେ ଆଚୁକାନ୍‌ ତାଇକେନା । ଏନ୍‌ ଦୁକୁହାସୁ, ମାର୍‌ମାର୍‌କଆଃ ତୁଡ଼୍‌ ଲେକା ହାସୁ ତାଇକେନା ।
6 ওই দিনগুলিতে মানুষ মৃত্যুর সন্ধান করবে, কিন্তু তার সন্ধান পাবে না। তারা আকুল হয়ে মৃত্যুবরণ করতে চাইবে, কিন্তু মৃত্যু তাদের নাগাল এড়িয়ে যাবে।
ଏନ୍ ମଣେୟାଁ ମାହିଁନା ଭିତାର୍‌ରେ ଦୁକୁହାସୁତାନ୍‌ ହଡ଼କ ଗନଏଃ ଦାଣାଁୟାକ, ମେନ୍‌ଦ ଗନଏଃ କାକ ନାମେୟା । ଇନ୍‌କୁ ଗଜଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ଆଃକ, ମେନ୍‌ଦ ଗନଏଃ ଇନ୍‌କୁତାଃଏତେ ନିରାଃ ।
7 সেই পঙ্গপালগুলি দেখতে ছিল রণসাজে সজ্জিত ঘোড়ার মতো। তাদের মাথায় ছিল সোনার মুকুটের মতো দেখতে কিছু এক জিনিস এবং তাদের মুখমণ্ডল দেখতে ছিল মানুষের মুখমণ্ডলের মতো।
ଏନ୍ ସନ୍‌ସରେଦ୍‌କ ଲାଡ଼ାଇ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ ସାଦମ୍‌ ଲେକାକ ନେଲଃ ତାଇକେନା । ଇନ୍‌କୁଆଃ ବହଃରେ ସୋନାରେୟାଃ ମୁକୁଟ୍‌ ଲେକା, ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ ହଡ଼କଆଃ ମେଦ୍‍ମୁହାଁଡ଼୍‌ ଲେକା,
8 তাদের চুল ছিল নারীর চুলের মতো এবং দাঁত ছিল সিংহের দাঁতের মতো।
ଉବ୍‌ କୁଡ଼ିକଆଃ ଉବ୍‌ ଲେକା ଆଡଃ ଡାଟା କୁଲାକଆଃ ଡାଟା ଲେକା ତାଇକେନା ।
9 তাদের বুকের পাটা ছিল লোহার বুকের পাটার মতো এবং তাদের ডানার আওয়াজ ছিল যুদ্ধে চলেছে এমন অনেক ঘোড়া ও রথের গুরুগম্ভীর শব্দের মতো।
ଇନ୍‌କୁଆଃ କୁଡ଼ାମ୍‌କେ ମେଡ଼େଦ୍‌ତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ତୁସିୟେଁନ୍‌ତେୟାଃ ଲେକ୍‌ନାଃଲଃ ପଟମାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ସାଦମ୍‌ ଗାଡ଼ିତେ ଲାଡ଼ାଇପିଡ଼ି ନିରେତାନ୍‌ ପୁରାଃଗି ସାଦମ୍‌କଆଃ ଲାବ୍‌ଜା ଲେକା, ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆପ୍‌ରବ୍‌ରାଃ ଲାବ୍‌ଜା ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃ ତାଇକେନା ।
10 কাঁকড়াবিছের মতো ছিল তাদের লেজ ও হুল। পাঁচ মাস ধরে মানুষকে যন্ত্রণা দেওয়ার ক্ষমতা তাদের ওই লেজে ছিল,
୧୦ଇନ୍‌କୁଆଃ ଚାଆଃଲମ୍‌ ଆଡଃ ତୁଡ଼୍‌ତେୟାଃ, ମାର୍‌ମାର୍‌କଆଃ ଚାଆଃଲମ୍‌ ଆଡଃ ତୁଡ଼୍‌ତେୟାଃ ଲେକା ତାଇକେନା । ଏନ୍‌ ଚାଆଃଲମ୍‌ତେ ମଣେୟାଁ ମାହିଁନା ଜାକେଦ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ନକ୍‌ସାନ୍‌ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁକେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଏମାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
11 অতল-গহ্বরের এক দূত ছিল তাদের রাজা। হিব্রু ভাষায় তার নাম আবদ্দোন ও গ্রিক ভাষায়, আপল্লিয়োন। (Abyssos g12)
୧୧ଇନ୍‌କୁଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ମିଆଁଦ୍‌ ରାଜା ରାଇଜେ ତାଇନାଏ । ଇନିଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍‌ଗାଡ଼ାରେନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ତାନିଃ । ଏବ୍ରୀ ଜାଗାର୍‌ତେ ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ଆବ୍‌ଦୋନ୍‌ ଆଡଃ ଗ୍ରୀକ୍‌ ଜାଗାର୍‌ରେ ଏନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ହବାଅଃତାନା ଆପୋଲିୟୋନ୍‌, ଏନାରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ଜିୟନେନିଃ । (Abyssos g12)
12 প্রথম দুর্দশার অন্ত হল; আরও বাকি দুই দুর্দশার সময় ছিল সন্নিকট।
୧୨ପାହିଲା ଦୁକୁହାସୁ ଚାବାୟାନା, ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଦୁକୁହାସୁ ହିଜୁଃତାନା ।
13 ষষ্ঠ দূত তাঁর তূরী বাজালেন, আর আমি ঈশ্বরের সামনে স্থিত সোনার বেদির শৃঙ্গগুলি থেকে এক বাণী শুনতে পেলাম।
୧୩ଏନ୍ତେ ତୁରିୟା ଦୁଁତ୍‌ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍‌ଚି, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଦହାକାନ୍‌ ସୋନା ବେଦିରେୟାଃ ଉପୁନିୟା ଦିରିଙ୍ଗ୍‌ହେତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆୟୁମ୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
14 তা তূরীধারী সেই ষষ্ঠ স্বর্গদূতকে বলছিল, “ইউফ্রেটিস মহানদীর কাছে যে চারজন দূত রুদ্ধ আছে, তাদের মুক্ত করে দাও।”
୧୪ଏନ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ବାଜା ସାବାକାଦ୍‌ ତୁରିୟା ଦୁଁତ୍‌କେ କାଜିକିୟା, “ଇଉଫ୍ରାଟିସ୍ ନୁତୁମଃତାନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଡ଼ା ହେପାଦ୍‌ରେ ତଲାକାନ୍‌ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍‌କକେ ରାଡ଼ାତାକମେ ।”
15 তখন যে চারজন দূতকে সেই ক্ষণ ও দিন ও মাস ও বছরের জন্য প্রস্তুত রাখা হয়েছিল, তাদের মুক্ত করা হল, যেন তারা মানবজাতির এক-তৃতীয়াংশকে হত্যা করতে পারে।
୧୫ଏନାମେନ୍ତେ ନେ ସାଲାକାନ୍‌ ବାରାଷ୍‌, ମାହିଁନା, ଦିନ୍‌ ଆଡଃ ଘାଡ଼ିରେ, ସବେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଆପିହିସା ହଡ଼କକେ ଗଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ ଏନ୍‌ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍‌କକେ ରାଡ଼ାୟାନା ।
16 আর অশ্বারোহী ওই সৈন্যের সংখ্যা ছিল কুড়ি কোটি। আমি তাদের সংখ্যা শুনলাম।
୧୬ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଦମ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଲାଡ଼ାଇତାନ୍‌ ସିପାଇକ ୨୦୦,୦୦୦,୦୦୦ ତାଇକେନାକ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦା ।
17 আমি আমার দর্শনে যেসব ঘোড়া ও তাদের আরোহীদের দেখতে পেলাম, তারা দেখতে ছিল এরকম: তাদের বুকের পাটা ছিল আগুনে-লাল, ঘন নীল ও গন্ধকের মতো হলুদ রংয়ের। ঘোড়াগুলির মাথা ছিল সিংহের মাথার মতো এবং তাদের মুখ দিয়ে বের হচ্ছিল আগুন, ধোঁয়া ও গন্ধক।
୧୭ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଦାର୍‌ଶାନ୍‌ରେ ନେ'ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦା, ଇନ୍‌କୁଆଃ କୁଡ଼ାମ୍‌ରେ ମେଡ଼େଦ୍‌ତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ତୁସିୟେଁନ୍‌ତେୟାଃ, ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ଲେକା ଆରାଃ, ନିଲିୟା ରାଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ସାସାଙ୍ଗ୍‌ ରାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା । ସାଦମ୍‌କଆଃ କୁଲା ଲେକା ବହଃ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମଚାଏତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌, ସୁକୁଲ୍‌ ଆଡଃ ଗାନ୍ଧାକ୍‌ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃ ତାଇକେନା ।
18 তাদের মুখ থেকে বের হওয়া সেই তিন মহামারি, আগুন, ধোঁয়া ও গন্ধকের দ্বারা মানবজাতির এক-তৃতীয়াংশ নিহত হল।
୧୮ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମଚାଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃତାନ୍‌ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌, ସୁକୁଲ୍‌ ଆଡଃ ଗାନ୍ଧାକ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ନେ ଆପିୟା ଦୁକୁହାସୁତେ ହଡ଼କଆଃ ଆପିହିସା ଗନଏଃ ହବାୟାନା ।
19 ঘোড়াগুলির ক্ষমতা ছিল তাদের মুখে ও তাদের লেজে; কারণ তাদের লেজে সাপের মতো মাথা ছিল, যার দ্বারা তারা মানুষের ক্ষতি করতে পারত।
୧୯ସାଦମ୍‌କଆଃ ପେଡ଼େଃ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ ଆଡଃ ଚାଆଃଲମ୍‍ରେ ତାଇକେନା । ଇନ୍‌କୁଆଃ ଚାଆଃଲମ୍‌ ବିଙ୍ଗ୍‌କଆଃ ବହଃ ଲେକା ତାଇକେନା ଆଡଃ ଏନାତେ ଇନ୍‌କୁ ହଡ଼କକେ ନକ୍‌ସାନ୍‌କ ତାଇକେନାକ ।
20 মানবজাতির অবশিষ্ট লোক, যারা এই সমস্ত মহামারির দ্বারা নিহত হল না, তারা তখনও তাদের হাত দিয়ে করা কাজ থেকে মন পরিবর্তন করল না; তারা ভূতদের পূজা এবং সোনা, রুপো, পিতল, পাথর ও কাঠ দ্বারা নির্মিত বিভিন্ন প্রতিমা—যে প্রতিমারা দেখতে বা শুনতে বা চলতে পারে না, তাদের পূজা করা থেকে বিরত থাকল না।
୨୦ଦୁକୁହାସୁକରେ କା ଜିୟନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସାରେଜାକାନ୍‌ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାଜି କାମିକଏତେ କାକ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦା । ଇନ୍‌କୁ ବଙ୍ଗା ସେୱା, ତିଃଇତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ସୋନା, ରୁପା, ପିତାଲ୍‌, ଦିରି ଆଡଃ ଦାରୁରେୟାଃ ମୁରୁତ୍‌କକେ, ଅକନ୍‌କଚି କାକ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା, କାକ ଆୟୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ଆଡଃ କାକ ସେସେନ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ଇନ୍‌କୁକେ ସେୱା ନାଙ୍ଗ୍‌ କାକ ବାଗିକେଦା ।
21 এছাড়াও তারা তাদের নরহত্যা, তাদের তন্ত্রমন্ত্র-মায়াবিদ্যা, তাদের অবৈধ যৌনাচার, কিংবা তাদের চুরি করা থেকেও মন পরিবর্তন করল না।
୨୧ଇନ୍‌କୁ କା ହେୟାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହଡ଼ ଗଗଏଃ, ଦେଅଁଣା କାମି, ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ କାମି, ଆଡଃ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ କାମି କାକ ବାଗିକେଦା ।

< প্রকাশিত বাক্য 9 >