< প্রকাশিত বাক্য 8 >
1 তিনি যখন সপ্তম সিলমোহরটি খুললেন, তখন স্বর্গে প্রায় আধ ঘণ্টা পর্যন্ত নিস্তব্ধতা পরিলক্ষিত হল।
ಅನನ್ತರಂ ಸಪ್ತಮಮುದ್ರಾಯಾಂ ತೇನ ಮೋಚಿತಾಯಾಂ ಸಾರ್ದ್ಧದಣ್ಡಕಾಲಂ ಸ್ವರ್ಗೋ ನಿಃಶಬ್ದೋಽಭವತ್|
2 আর আমি ঈশ্বরের সামনে সেই সাতজন স্বর্গদূতকে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম, তাঁদেরকে সাতটি তূরী দেওয়া হল।
ಅಪರಮ್ ಅಹಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ತಿಷ್ಠತಃ ಸಪ್ತದೂತಾನ್ ಅಪಶ್ಯಂ ತೇಭ್ಯಃ ಸಪ್ತತೂರ್ಯ್ಯೋಽದೀಯನ್ತ|
3 অন্য একজন স্বর্গদূত এসে বেদির কাছে দাঁড়ালেন। তাঁর কাছে ছিল একটি সোনার ধূপদানী। তাঁকে প্রচুর ধূপ দেওয়া হল, যেন তিনি সিংহাসনের সামনে সব পবিত্রগণের প্রার্থনার সময় তা সোনার বেদিতে উৎসর্গ করেন।
ತತಃ ಪರಮ್ ಅನ್ಯ ಏಕೋ ದೂತ ಆಗತಃ ಸ ಸ್ವರ್ಣಧೂಪಾಧಾರಂ ಗೃಹೀತ್ವಾ ವೇದಿಮುಪಾತಿಷ್ಠತ್ ಸ ಚ ಯತ್ ಸಿಂಹಾಸನಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ಸ್ಥಿತಾಯಾಃ ಸುವರ್ಣವೇದ್ಯಾ ಉಪರಿ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಸು ಧೂಪಾನ್ ಯೋಜಯೇತ್ ತದರ್ಥಂ ಪ್ರಚುರಧೂಪಾಸ್ತಸ್ಮೈ ದತ್ತಾಃ|
4 পবিত্রগণের প্রার্থনার সঙ্গে মিশ্রিত সেই ধূপের ধোঁয়া, সেই স্বর্গদূতের হাত থেকে ঊর্ধ্বে ঈশ্বরের কাছে উঠে গেল।
ತತಸ್ತಸ್ಯ ದೂತಸ್ಯ ಕರಾತ್ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಭಿಃ ಸಂಯುಕ್ತಧೂಪಾನಾಂ ಧೂಮ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮಕ್ಷಂ ಉದತಿಷ್ಠತ್|
5 তারপরে সেই স্বর্গদূত ধূপদানীটি নিয়ে বেদি থেকে আগুন নিয়ে তা পূর্ণ করলেন এবং পৃথিবীতে তা নিক্ষেপ করলেন; এতে বজ্রপাতের গর্জন, গুরুগম্ভীর ধ্বনি, বিদ্যুতের ঝলকানি ও ভূমিকম্প হল।
ಪಶ್ಚಾತ್ ಸ ದೂತೋ ಧೂಪಾಧಾರಂ ಗೃಹೀತ್ವಾ ವೇದ್ಯಾ ವಹ್ನಿನಾ ಪೂರಯಿತ್ವಾ ಪೃಥಿವ್ಯಾಂ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತವಾನ್ ತೇನ ರವಾ ಮೇಘಗರ್ಜ್ಜನಾನಿ ವಿದ್ಯುತೋ ಭೂಮಿಕಮ್ಪಶ್ಚಾಭವನ್|
6 পরে সাত তূরীধারী সেই সাতজন স্বর্গদূত তূরীগুলি বাজাবার জন্য প্রস্তুত হলেন।
ತತಃ ಪರಂ ಸಪ್ತತೂರೀ ರ್ಧಾರಯನ್ತಃ ಸಪ್ತದೂತಾಸ್ತೂರೀ ರ್ವಾದಯಿತುಮ್ ಉದ್ಯತಾ ಅಭವನ್|
7 প্রথম স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজালেন, আর রক্তমিশ্রিত শিলা ও আগুন উপস্থিত হল ও তা পৃথিবীতে নিক্ষিপ্ত হল। এতে পৃথিবীর এক-তৃতীয়াংশ আগুনে পুড়ে গেল, এক-তৃতীয়াংশ গাছ আগুনে পুড়ে গেল ও সমস্ত সবুজ ঘাস আগুনে পুড়ে গেল।
ಪ್ರಥಮೇನ ತೂರ್ಯ್ಯಾಂ ವಾದಿತಾಯಾಂ ರಕ್ತಮಿಶ್ರಿತೌ ಶಿಲಾವಹ್ನೀ ಸಮ್ಭೂಯ ಪೃಥಿವ್ಯಾಂ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತೌ ತೇನ ಪೃಥಿವ್ಯಾಸ್ತೃತೀಯಾಂಶೋ ದಗ್ಧಃ, ತರೂಣಾಮಪಿ ತೃತೀಯಾಂಶೋ ದಗ್ಧಃ, ಹರಿದ್ವರ್ಣತೃಣಾನಿ ಚ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ದಗ್ಧಾನಿ|
8 দ্বিতীয় স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজালেন, আর প্রজ্বলিত বিশাল পর্বতের মতো একটি বস্তু সমুদ্রের মধ্যে নিক্ষিপ্ত হল। এতে সমুদ্রের এক-তৃতীয়াংশ রক্তে পরিণত হল,
ಅನನ್ತರಂ ದ್ವಿತೀಯದೂತೇನ ತೂರ್ಯ್ಯಾಂ ವಾದಿತಾಯಾಂ ವಹ್ನಿನಾ ಪ್ರಜ್ವಲಿತೋ ಮಹಾಪರ್ವ್ವತಃ ಸಾಗರೇ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತಸ್ತೇನ ಸಾಗರಸ್ಯ ತೃತೀಯಾಂಶೋ ರಕ್ತೀಭೂತಃ
9 সমুদ্রের জীবন্ত প্রাণীদের এক-তৃতীয়াংশ মারা গেল ও জাহাজসমূহের এক-তৃতীয়াংশ ধ্বংস হল।
ಸಾಗರೇ ಸ್ಥಿತಾನಾಂ ಸಪ್ರಾಣಾನಾಂ ಸೃಷ್ಟವಸ್ತೂನಾಂ ತೃತೀಯಾಂಶೋ ಮೃತಃ, ಅರ್ಣವಯಾನಾನಾಮ್ ಅಪಿ ತೃತೀಯಾಂಶೋ ನಷ್ಟಃ|
10 তৃতীয় স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজালেন, আর মশালের মতো জ্বলন্ত এক বৃহৎ তারা আকাশ থেকে এক-তৃতীয়াংশ নদনদীর ও জলের সমস্ত উৎসের উপরে পতিত হল।
ಅಪರಂ ತೃತೀಯದೂತೇನ ತೂರ್ಯ್ಯಾಂ ವಾದಿತಾಯಾಂ ದೀಪ ಇವ ಜ್ವಲನ್ತೀ ಏಕಾ ಮಹತೀ ತಾರಾ ಗಗಣಾತ್ ನಿಪತ್ಯ ನದೀನಾಂ ಜಲಪ್ರಸ್ರವಣಾನಾಞ್ಚೋಪರ್ಯ್ಯಾವತೀರ್ಣಾ|
11 এই তারাটির নাম সোমরাজ। এতে এক-তৃতীয়াংশ জল তেতো হয়ে গেল এবং সেই তেতো জলের কারণে বহু মানুষের মৃত্যু হল।
ತಸ್ಯಾಸ್ತಾರಾಯಾ ನಾಮ ನಾಗದಮನಕಮಿತಿ, ತೇನ ತೋಯಾನಾಂ ತೃತೀಯಾಂಶೇ ನಾಗದಮನಕೀಭೂತೇ ತೋಯಾನಾಂ ತಿಕ್ತತ್ವಾತ್ ಬಹವೋ ಮಾನವಾ ಮೃತಾಃ|
12 চতুর্থ স্বর্গদূত তাঁর তূরী বাজালেন। এতে সূর্যের এক-তৃতীয়াংশ, চাঁদের এক-তৃতীয়াংশ ও তারাগণের এক-তৃতীয়াংশ আঘাতপ্রাপ্ত হল, এভাবে তাদের প্রত্যেকের এক-তৃতীয়াংশ অন্ধকারময় হল। ফলে দিনের এক-তৃতীয়াংশ ও রাতের এক-তৃতীয়াংশ আলোকশূন্য হল।
ಅಪರಂ ಚತುರ್ಥದೂತೇನ ತೂರ್ಯ್ಯಾಂ ವಾದಿತಾಯಾಂ ಸೂರ್ಯ್ಯಸ್ಯ ತೃತೀಯಾಂಶಶ್ಚನ್ದ್ರಸ್ಯ ತೃತೀಯಾಂಶೋ ನಕ್ಷತ್ರಾಣಾಞ್ಚ ತೃತೀಯಾಂಶಃ ಪ್ರಹೃತಃ, ತೇನ ತೇಷಾಂ ತೃತೀಯಾಂಶೇ ಽನ್ಧಕಾರೀಭೂತೇ ದಿವಸಸ್ತೃತೀಯಾಂಶಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ತೇಜೋಹೀನೋ ಭವತಿ ನಿಶಾಪಿ ತಾಮೇವಾವಸ್ಥಾಂ ಗಚ್ಛತಿ|
13 আমি যখন তাকিয়ে দেখছিলাম, আমি মধ্য-আকাশে উড়ে যাওয়া এক ঈগল পাখির রব শুনলাম, সে উচ্চকণ্ঠে চিৎকার করে বলল, “আরও তিনজন স্বর্গদূত, যাঁরা তূরী বাজাতে উদ্যত, তাঁদের তূরীধ্বনির জন্য পৃথিবীর অধিবাসীদের প্রতি দুর্দশা, দুর্দশা, দুর্দশাই হবে!”
ತದಾ ನಿರೀಕ್ಷಮಾಣೇನ ಮಯಾಕಾಶಮಧ್ಯೇನಾಭಿಪತತ ಏಕಸ್ಯ ದೂತಸ್ಯ ರವಃ ಶ್ರುತಃ ಸ ಉಚ್ಚೈ ರ್ಗದತಿ, ಅಪರೈ ರ್ಯೈಸ್ತ್ರಿಭಿ ರ್ದೂತೈಸ್ತೂರ್ಯ್ಯೋ ವಾದಿತವ್ಯಾಸ್ತೇಷಾಮ್ ಅವಶಿಷ್ಟತೂರೀಧ್ವನಿತಃ ಪೃಥಿವೀನಿವಾಸಿನಾಂ ಸನ್ತಾಪಃ ಸನ್ತಾಪಃ ಸನ್ತಾಪಶ್ಚ ಸಮ್ಭವಿಷ್ಯತಿ|