< গীতসংহিতা 73 >

1 আসফের গীত। নিশ্চয়, ঈশ্বর ইস্রায়েলের পক্ষে মঙ্গলময়, যারা হৃদয়ে শুদ্ধ তাদের পক্ষে।
Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
2 কিন্তু আমার পা প্রায় পিছলে গিয়েছিল; আমার পা রাখার জায়গা আমি প্রায় হারিয়েছিলাম।
Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
3 আমি যখন দুষ্টদের সমৃদ্ধি দেখলাম, তখন দাম্ভিকের প্রতি ঈর্ষা করলাম।
Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
4 তাদের জীবনে কোনো কষ্ট নেই; তাদের শরীর সুস্থ আর শক্তিশালী।
Amaho hi atahsa' u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan' in aum jiuve.
5 মানুষের সাধারণ বোঝা থেকে তারা মুক্ত; মানবিক সমস্যার দ্বারা তারা জর্জরিত হয় না।
Amaho hin midang bang' in boina imacha aneipouvin midangho' n aneiju lunggimna amahon imacha aneipouve.
6 সেইজন্য অহংকার তাদের গলার হার; তারা হিংসায় নিজেদের আবৃত করে।
Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang' in aki ouvin, gitlouna chu pon bang' in akisil' un ahi.
7 তাদের অনুভূতিহীন হৃদয় থেকে অন্যায় বেরিয়ে আসে; তাদের দুষ্ট কল্পনার কোনো সীমা নেই।
Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan' u anei un ahi.
8 তারা উপহাস করে, আক্রোশে কথা বলে; দাম্ভিকতায় তারা অত্যাচারের হুমকি দেয়।
Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
9 তাদের মুখ স্বর্গের বিরুদ্ধে গর্ব করে, আর তাদের জিভ জগতের অধিকার নেয়।
Amahon van douna' n thu asei uvin a-o cheng' un leiset pumpi asamsesoh jeng' un ahi.
10 সেইজন্য তাদের লোকেরা তাদের দিকে ফেরে আর প্রচুর জলপান করে।
Hiti chun mipiho' n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
11 তারা বলে, “ঈশ্বর কীভাবে জানবে? পরাৎপর কি কিছু জানে?”
Elohim Pathen' in ipi ahet am?, “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?¬¬” atiuve.
12 দুষ্ট লোকেদের দিকে দেখো— সর্বদা তারা আরামে জীবনযাপন করে আর তাদের ধনসম্পত্তি বৃদ্ধি পায়।
Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng' un ahi.
13 বৃথাই আমি আমার হৃদয় বিশুদ্ধ রেখেছি আর সরলতায় আমার হাত পরিষ্কার করেছি।
Imacha phachomlou ding' a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel' a hinkho ka man hi mohseh ham?
14 সারাদিন ধরে আমি পীড়িত হয়েছি, আর প্রতিটি সকাল নতুন শাস্তি নিয়ে এসেছে।
Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo' n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
15 যদি আমি এভাবে অপরদের প্রতি কথা বলতাম, তোমার ছেলেমেয়েদের প্রতি আমি বিশ্বাসঘাতকতা করতাম।
Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
16 যখন আমি এসব বোঝার চেষ্টা করলাম, তা আমাকে গভীর কষ্ট দিল
Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding' in ka khol' in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
17 যতক্ষণ না পর্যন্ত আমি ঈশ্বরের পবিত্রস্থানে প্রবেশ করলাম; তখন আমি তাদের শেষ পরিণতি বুঝতে পারলাম।
Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng' a ka lut' in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
18 নিশ্চয়ই তুমি তাদের পিচ্ছিল জমিতে রেখেছ; তুমি তাদের বিনাশের উদ্দেশে নিক্ষেপ করেছ।
Tahbeh in nang' in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
19 হঠাৎ তারা ধ্বংস হয়, সন্ত্রাসে সম্পূর্ণ ধুয়ে মুছে যায়!
Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna' n alhohmang gam tauve.
20 ঘুম ভাঙলে যেমন স্বপ্ন তুচ্ছ হয়; তেমনি, হে প্রভু, তুমি জেগে উঠলে তাদের কল্পনাকে তুচ্ছ করবে।
O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang' in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang' a amang anuisat tobang bou ahi.
21 যখন আমার হৃদয় ক্ষুণ্ণ হয়েছিল আর আমার আত্মা তিক্ত হয়েছিল,
Hijouchun ka lungsung analheh jeng' in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng' in ahi.
22 আমি অচেতন আর অজ্ঞ ছিলাম; তোমার সামনে আমি নিষ্ঠুর বন্যপশু ছিলাম।
Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
23 তবুও আমি সর্বদা তোমার সঙ্গে আছি; তুমি আমার ডান হাত ধরে রেখেছ।
Henge keima nang' a ka hi jing' e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
24 তোমার উপদেশে তুমি আমাকে পথ দেখাবে, এবং অবশেষে আমাকে মহিমায় নিয়ে যাবে।
Na chihna' n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
25 তুমি ছাড়া স্বর্গে আমার আর কে আছে? তুমি ছাড়া জগতে আর কিছুই আমি কামনা করি না।
Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung' a thildang jouse sang' in jong kalung in na ngaicha joi.
26 আমার মাংস আর আমার অন্তর ব্যর্থ হতে পারে, কিন্তু ঈশ্বর আমার হৃদয়ের শক্তি আর আমার চিরকালের উত্তরাধিকার।
Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim' a ka hatna ahijing' in Amahi tonsot a kei a ahijing' e.
27 যারা তোমার থেকে দূরবর্তী তারা বিনষ্ট হবে; যারা তোমার প্রতি অবিশ্বস্ত তাদের সবাইকে তুমি ধ্বংস করবে।
Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
28 কিন্তু ঈশ্বরের কাছে থাকা আমার জন্য ভালো। সার্বভৌম সদাপ্রভুকে আমি আমার আশ্রয় করেছি; আমি তোমার সমস্ত কাজের প্রচার করব।
Ahinla keima ding' in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.

< গীতসংহিতা 73 >