< গীতসংহিতা 136 >
1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí tí ó ṣeun;
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Ẹ fi ọpẹ́ fún Ọlọ́run àwọn ọlọ́run:
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa àwọn olúwa,
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
Fún Òun nìkan tí ń ṣiṣẹ́ ìyanu ńlá;
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
Fún ẹni tí ó fi ọgbọ́n dá ọ̀run;
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
Fún ẹni tí ó tẹ́ ilẹ̀ lórí omi;
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
Fún ẹni tí ó dá àwọn ìmọ́lẹ̀ ńlá;
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
Òòrùn láti jẹ ọba ọ̀sán;
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
Òṣùpá àti ìràwọ̀ láti jẹ ọba òru;
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
Fún ẹni tí ó kọlu Ejibiti lára àwọn àkọ́bí wọn;
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
Ó sì mú Israẹli jáde kúrò láàrín wọn;
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
Pẹ̀lú ọwọ́ agbára àti apá nínà;
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
Fún ẹni tí ó pín Òkun pupa ní ìyà;
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
Ó sì mú Israẹli kọjá láàrín rẹ̀
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
Ṣùgbọ́n ó bi Farao àti ogun rẹ̀ ṣubú nínú Òkun pupa;
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
Fún ẹni tí ó sin àwọn ènìyàn rẹ̀ la aginjù já
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
Fún ẹni tí ó kọlu àwọn ọba ńlá;
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
Ó sì pa àwọn ọba olókìkí
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
Sihoni, ọba àwọn ará Amori
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
Ó sì fi ilẹ̀ wọn fún ni ní ìní,
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
Ìní fún Israẹli, ìránṣẹ́ rẹ̀,
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
Ẹni tí ó rántí wa ní ìwà ìrẹ̀lẹ̀ wa;
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
Ó sì dá wa ní ìdè lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá wa;
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
Ẹni tí ó fi oúnjẹ fún àwọn ẹ̀dá gbogbo
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Ẹ fi ọpẹ́ fún Ọlọ́run ọ̀run;