< গীতসংহিতা 136 >
1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.