< গীতসংহিতা 136 >

1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Dê graças ao Deus dos deuses, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
Dê graças ao Senhor dos Senhores, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
para aquele que sozinho faz grandes maravilhas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
para aquele que, por entendimento, fez os céus, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
para aquele que espalhou a terra sobre as águas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
para aquele que fez as grandes luzes, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
o sol para governar durante o dia, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
a lua e as estrelas para governar à noite, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
para aquele que derrubou o primogênito egípcio, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
e trouxe Israel de entre eles, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
com uma mão forte, e com um braço esticado, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
para aquele que dividiu o Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
e fez com que Israel passasse pelo meio dele, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
mas derrubou o Faraó e seu exército no Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
a ele que conduziu seu povo através do deserto, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
para aquele que atingiu grandes reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
e matou poderosos reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
Sihon, rei dos Amoritas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
20 বাশনের রাজা ওগকে
Og rei de Bashan, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
e deram suas terras como herança, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
até mesmo uma herança para Israel, seu servo, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
que se lembrou de nós em nossa baixa propriedade, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
e nos entregou de nossos adversários, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
que dá comida a toda criatura, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Oh dar graças ao Deus do céu, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

< গীতসংহিতা 136 >