< গীতসংহিতা 136 >
1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.