< গীতসংহিতা 136 >

1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
Preiset Jehova! Denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
Preiset den Herrn der Herren! Denn seine Güte währt ewiglich;
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
20 বাশনের রাজা ওগকে
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.

< গীতসংহিতা 136 >