< গীতসংহিতা 136 >
1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
(Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
(Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
(Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
(Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
(Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
(Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
(Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
(Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
(Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
(Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!