< গীতসংহিতা 136 >

1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
20 বাশনের রাজা ওগকে
et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.

< গীতসংহিতা 136 >