< ফিলিপীয় 3 >
1 পরিশেষে আমার ভাইবোনেরা, প্রভুতে আনন্দ করো। তোমাদের কাছে একই বিষয়ে বারবার লিখতে আমি বিরক্তি বোধ করি না এবং তা তোমাদের পক্ষে নিরাপদও বটে।
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਸ਼ੇਸ਼਼ੇ ਵਦਾਮਿ ਯੂਯੰ ਪ੍ਰਭਾਵਾਨਨ੍ਦਤ| ਪੁਨਃ ਪੁਨਰੇਕਸ੍ਯ ਵਚੋ ਲੇਖਨੰ ਮਮ ਕ੍ਲੇਸ਼ਦੰ ਨਹਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਰ੍ਥਞ੍ਚ ਭ੍ਰਮਨਾਸ਼ਕੰ ਭਵਤਿ|
2 যারা দুষ্কর্ম করে, যারা অঙ্গচ্ছেদ ঘটায়, সেইসব কুকুর থেকে সাবধান থেকো। তাদের সম্বন্ধে সতর্ক হও।
ਯੂਯੰ ਕੁੱਕੁਰੇਭ੍ਯਃ ਸਾਵਧਾਨਾ ਭਵਤ ਦੁਸ਼਼੍ਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਭ੍ਯਃ ਸਾਵਧਾਨਾ ਭਵਤ ਛਿੰਨਮੂਲੇਭ੍ਯੋ ਲੋਕੇਭ੍ਯਸ਼੍ਚ ਸਾਵਧਾਨਾ ਭਵਤ|
3 কারণ আমরা যারা ঈশ্বরের আত্মায় উপাসনা করি, যারা খ্রীষ্ট যীশুতে গৌরববোধ করি, শরীরের বিষয়ে যাদের কোনো আস্থা নেই, সেই আমরাই তো প্রকৃত সুন্নতপ্রাপ্ত—
ਵਯਮੇਵ ਛਿੰਨਤ੍ਵਚੋ ਲੋਕਾ ਯਤੋ ਵਯਮ੍ ਆਤ੍ਮਨੇਸ਼੍ਵਰੰ ਸੇਵਾਮਹੇ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਸ਼੍ਲਾਘਾਮਹੇ ਸ਼ਰੀਰੇਣ ਚ ਪ੍ਰਗਲ੍ਭਤਾਂ ਨ ਕੁਰ੍ੱਵਾਮਹੇ|
4 যদিও এরকম আস্থাশীল হওয়ার যথেষ্ট কারণ আমার নিজের উপরে আছে। অন্য কেউ যদি মনে করে যে, শারীরিক সংস্কারের ব্যাপারে সে নির্ভর করতে পারে, আমার আরও অনেক বিষয়ে নির্ভর করার আছে:
ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ਼ਰੀਰੇ ਮਮ ਪ੍ਰਗਲ੍ਭਤਾਯਾਃ ਕਾਰਣੰ ਵਿਦ੍ਯਤੇ, ਕਸ਼੍ਚਿਦ੍ ਯਦਿ ਸ਼ਰੀਰੇਣ ਪ੍ਰਗਲ੍ਭਤਾਂ ਚਿਕੀਰ੍ਸ਼਼ਤਿ ਤਰ੍ਹਿ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਅਪਿ ਮਮ ਪ੍ਰਗਲ੍ਭਤਾਯਾ ਗੁਰੁਤਰੰ ਕਾਰਣੰ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
5 অষ্টম দিনে আমার সুন্নত হয়েছে, জাতিতে আমি ইস্রায়েলী, বিন্যামীন গোষ্ঠীভুক্ত, হিব্রু বংশজাত একজন হিব্রু, বিধানসংক্রান্ত বিষয়ে একজন ফরিশী;
ਯਤੋ(ਅ)ਹਮ੍ ਅਸ਼਼੍ਟਮਦਿਵਸੇ ਤ੍ਵਕ੍ਛੇਦਪ੍ਰਾਪ੍ਤ ਇਸ੍ਰਾਯੇਲ੍ਵੰਸ਼ੀਯੋ ਬਿਨ੍ਯਾਮੀਨਗੋਸ਼਼੍ਠੀਯ ਇਬ੍ਰਿਕੁਲਜਾਤ ਇਬ੍ਰਿਯੋ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਚਰਣੇ ਫਿਰੂਸ਼ੀ
6 উদ্যমের ব্যাপারে আমি মণ্ডলীর নির্যাতনকারী এবং বিধানগত ধার্মিকতায় আমি ছিলাম নির্দোষ।
ਧਰ੍ੰਮੋਤ੍ਸਾਹਕਾਰਣਾਤ੍ ਸਮਿਤੇਰੁਪਦ੍ਰਵਕਾਰੀ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਤੋ ਲਭ੍ਯੇ ਪੁਣ੍ਯੇ ਚਾਨਿਨ੍ਦਨੀਯਃ|
7 কিন্তু, যা ছিল আমার কাছে লাভজনক, খ্রীষ্টের জন্য আজ সেই সবকিছুকে আমি লোকসান বলে মনে করছি।
ਕਿਨ੍ਤੁ ਮਮ ਯਦ੍ਯਤ੍ ਲਭ੍ਯਮ੍ ਆਸੀਤ੍ ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵਮ੍ ਅਹੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯਾਨੁਰੋਧਾਤ੍ ਕ੍ਸ਼਼ਤਿਮ੍ ਅਮਨ੍ਯੇ|
8 তার চেয়েও বেশি, আমার প্রভু, খ্রীষ্ট যীশুকে জানার বহুগুণে শ্রেষ্ঠতর মহত্ত্বের তুলনায়, বাকি সবকিছুকে আমি লোকসান মনে করি, যাঁর জন্য আমি সবকিছু হারিয়েছি। খ্রীষ্টকে লাভ করার প্রচেষ্টায় আমি সে সমস্তকে আবর্জনাতুল্য মনে করি এবং
ਕਿਞ੍ਚਾਧੁਨਾਪ੍ਯਹੰ ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਯੀਸ਼ੋ ਰ੍ਜ੍ਞਾਨਸ੍ਯੋਤ੍ਕ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਤਾਂ ਬੁੱਧ੍ਵਾ ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੰ ਕ੍ਸ਼਼ਤਿੰ ਮਨ੍ਯੇ|
9 তাঁরই মধ্যে যেন আমাকে খুঁজে পাওয়া যায়। যে ধার্মিকতা বিধান থেকে পাওয়া যায় তা আজ আর আমার মধ্যে নেই; কিন্তু সেই ধার্মিকতা আছে যা খ্রীষ্টে বিশ্বাসের মাধ্যমে প্রাপ্য—যে ধার্মিকতা ঈশ্বর থেকে বিশ্বাসের মাধ্যমে আসে।
ਯਤੋ ਹੇਤੋਰਹੰ ਯਤ੍ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੰ ਲਭੇਯ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਤੋ ਜਾਤੰ ਸ੍ਵਕੀਯਪੁਣ੍ਯਞ੍ਚ ਨ ਧਾਰਯਨ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਵਿਸ਼੍ਵਸਨਾਤ੍ ਲਭ੍ਯੰ ਯਤ੍ ਪੁਣ੍ਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੰ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟ੍ਵਾ ਦੀਯਤੇ ਤਦੇਵ ਧਾਰਯਨ੍ ਯਤ੍ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਵਿਦ੍ਯੇਯ ਤਦਰ੍ਥੰ ਤਸ੍ਯਾਨੁਰੋਧਾਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ਤਿੰ ਸ੍ਵੀਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਤਾਨਿ ਸਰ੍ੱਵਾਣ੍ਯਵਕਰਾਨਿਵ ਮਨ੍ਯੇ|
10 আমি খ্রীষ্টকে এবং তাঁর পুনরুত্থানের পরাক্রমকে জানতে চাই; তাঁর কষ্টভোগের সহভাগীও হতে চাই; এভাবেই তাঁর মৃত্যুতে যেন তাঁরই মতো হই।
ਯਤੋ ਹੇਤੋਰਹੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੰ ਤਸ੍ਯ ਪੁਨਰੁੱਥਿਤੇ ਰ੍ਗੁਣੰ ਤਸ੍ਯ ਦੁਃਖਾਨਾਂ ਭਾਗਿਤ੍ਵਞ੍ਚ ਜ੍ਞਾਤ੍ਵਾ ਤਸ੍ਯ ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯੋਰਾਕ੍ਰੁʼਤਿਞ੍ਚ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵਾ
11 আর তাই, যেভাবেই হোক, যেন আমি মৃত্যু থেকে পুনরুত্থানের অভিজ্ঞতা লাভ করতে পারি।
ਯੇਨ ਕੇਨਚਿਤ੍ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਮ੍ਰੁʼਤਾਨਾਂ ਪੁਨਰੁੱਥਿਤਿੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੁੰ ਯਤੇ|
12 আমি যে ইতিমধ্যেই এসব পেয়েছি, বা সিদ্ধিলাভ করেছি, তা নয়, কিন্তু যে জন্য খ্রীষ্ট যীশুর দ্বারা আমি ধৃত হয়েছি, আমিও তা ধারণ করার জন্য প্রাণপণ ছুটে চলেছি।
ਮਯਾ ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵਮ੍ ਅਧੁਨਾ ਪ੍ਰਾਪਿ ਸਿੱਧਤਾ ਵਾਲਮ੍ਭਿ ਤੰਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਦਰ੍ਥਮ੍ ਅਹੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਧਾਰਿਤਸ੍ਤਦ੍ ਧਾਰਯਿਤੁੰ ਧਾਵਾਮਿ|
13 ভাইবোনেরা, আমি নিজে যে ধরে ফেলেছি, এমন কথা বলতে পারি না, কিন্তু একটি কাজ আমি করি: পিছনের সমস্ত কিছু ভুলে গিয়ে সামনে যা আছে, তারই দিকে আমি প্রাণপণ প্রয়াসে,
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਮਯਾ ਤਦ੍ ਧਾਰਿਤਮ੍ ਇਤਿ ਨ ਮਨ੍ਯਤੇ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੇਤਦੈਕਮਾਤ੍ਰੰ ਵਦਾਮਿ ਯਾਨਿ ਪਸ਼੍ਚਾਤ੍ ਸ੍ਥਿਤਾਨਿ ਤਾਨਿ ਵਿਸ੍ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯਾਹਮ੍ ਅਗ੍ਰਸ੍ਥਿਤਾਨ੍ਯੁੱਦਿਸ਼੍ਯ
14 লক্ষ্যের অভিমুখে দৌড়াই, যেন ঈশ্বর খ্রীষ্ট যীশুতে স্বর্গীয় যে আহ্বান দিয়েছেন, সেই পুরস্কার লাভ করতে পারি।
ਪੂਰ੍ਣਯਤ੍ਨੇਨ ਲਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਪ੍ਰਤਿ ਧਾਵਨ੍ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਯੀਸ਼ੁਨੋਰ੍ੱਧ੍ਵਾਤ੍ ਮਾਮ੍ ਆਹ੍ਵਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਾਤ੍ ਜੇਤ੍ਰੁʼਪਣੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੁੰ ਚੇਸ਼਼੍ਟੇ|
15 আমাদের মধ্যে যারা পরিপক্ব, তাদের সকলের দৃষ্টিভঙ্গি যেন এরকমই হয়। যদি কোনো ক্ষেত্রে তোমরা ভিন্নমত পোষণ করো, ঈশ্বর সে বিষয়ও তোমাদের কাছে সুস্পষ্ট করে তুলবেন।
ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ ਯੇ ਸਿੱਧਾਸ੍ਤੈਃ ਸਰ੍ੱਵੈਸ੍ਤਦੇਵ ਭਾਵ੍ਯਤਾਂ, ਯਦਿ ਚ ਕਞ੍ਚਨ ਵਿਸ਼਼ਯਮ੍ ਅਧਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਅਪਰੋ ਭਾਵੋ ਭਵਤਿ ਤਰ੍ਹੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਤਮਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
16 আমরা যা পেয়েছি, কেবলমাত্র সেই অনুযায়ী যেন জীবনযাপন করি।
ਕਿਨ੍ਤੁ ਵਯੰ ਯਦ੍ਯਦ੍ ਅਵਗਤਾ ਆਸ੍ਮਸ੍ਤਤ੍ਰਾਸ੍ਮਾਭਿਰੇਕੋ ਵਿਧਿਰਾਚਰਿਤਵ੍ਯ ਏਕਭਾਵੈ ਰ੍ਭਵਿਤਵ੍ਯਞ੍ਚ|
17 ভাইবোনেরা, তোমরা সবাই মিলে আমার আদর্শ অনুসরণ করো। যে আদর্শ আমরা স্থাপন করেছি, সেই অনুযায়ী যারা জীবনযাপন করে, তাদের লক্ষ্য করো।
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਯੂਯੰ ਮਮਾਨੁਗਾਮਿਨੋ ਭਵਤ ਵਯਞ੍ਚ ਯਾਦ੍ਰੁʼਗਾਚਰਣਸ੍ਯ ਨਿਦਰ੍ਸ਼ਨਸ੍ਵਰੂਪਾ ਭਵਾਮਸ੍ਤਾਦ੍ਰੁʼਗਾਚਾਰਿਣੋ ਲੋਕਾਨ੍ ਆਲੋਕਯਧ੍ਵੰ|
18 কারণ, আমি আগেই যেমন বারবার তোমাদের বলেছি, আর এখন আবার চোখের জলে বলছি, অনেকেই এমন জীবনযাপন করে, যেন তারা খ্রীষ্টের ক্রুশের শত্রু।
ਯਤੋ(ਅ)ਨੇਕੇ ਵਿਪਥੇ ਚਰਨ੍ਤਿ ਤੇ ਚ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਕ੍ਰੁਸ਼ਸ੍ਯ ਸ਼ਤ੍ਰਵ ਇਤਿ ਪੁਰਾ ਮਯਾ ਪੁਨਃ ਪੁਨਃ ਕਥਿਤਮ੍ ਅਧੁਨਾਪਿ ਰੁਦਤਾ ਮਯਾ ਕਥ੍ਯਤੇ|
19 ধ্বংসই তাদের শেষগতি, পেটপূজাই তাদের দেবতা, নিজ লজ্জাতেই তাদের গৌরব। জাগতিক বিষয়ই তারা ভাবে।
ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸ਼ੇਸ਼਼ਦਸ਼ਾ ਸਰ੍ੱਵਨਾਸ਼ ਉਦਰਸ਼੍ਚੇਸ਼੍ਵਰੋ ਲੱਜਾ ਚ ਸ਼੍ਲਾਘਾ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਞ੍ਚ ਲਗ੍ਨੰ ਮਨਃ|
20 কিন্তু আমরা স্বর্গের নাগরিক। আমরা আগ্রহ সহকারে সেখান থেকে এক পরিত্রাতার প্রতীক্ষা করছি—অর্থাৎ, প্রভু যীশু খ্রীষ্টের, যিনি তাঁর যে ক্ষমতাবলে সবকিছু নিয়ন্ত্রণে রাখতে সমর্থ,
ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਮਾਕੰ ਜਨਪਦਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਤਸ੍ਮਾੱਚਾਗਮਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੰ ਤ੍ਰਾਤਾਰੰ ਪ੍ਰਭੁੰ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੰ ਵਯੰ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਸ਼਼ਾਮਹੇ|
21 তারই দ্বারা আমাদের দীনতার দেহকে রূপান্তরিত করে, তাঁর গৌরবজ্জ্বল দেহের মতো করবেন।
ਸ ਚ ਯਯਾ ਸ਼ਕ੍ਤ੍ਯਾ ਸਰ੍ੱਵਾਣ੍ਯੇਵ ਸ੍ਵਸ੍ਯ ਵਸ਼ੀਕਰ੍ੱਤੁੰ ਪਾਰਯਤਿ ਤਯਾਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਧਮੰ ਸ਼ਰੀਰੰ ਰੂਪਾਨ੍ਤਰੀਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਸ੍ਵਕੀਯਤੇਜੋਮਯਸ਼ਰੀਰਸ੍ਯ ਸਮਾਕਾਰੰ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|