< নহিমিয়ের বই 7 >

1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 পরোশের বংশধর 2,172 জন,
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 আরহের বংশধর 652 জন,
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 এলমের বংশধর 1,254 জন,
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 বেবয়ের বংশধর 628 জন,
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 আদীনের বংশধর 655 জন,
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 হশুমের বংশধর 328 জন,
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 হারীফের বংশধর 112 জন,
Harifs barn, hundre og tolv;
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
Gibeons barn, fem og nitti;
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
Immers barn, tusen og to og femti;
41 পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
Harims barn, tusen og sytten.
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 কেরোস, সীয়, পাদোন,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 হানন, গিদ্দেল, গহর,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 রায়া, রৎসীন, নকোদ,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 গসম, ঊষ, পাসেহ,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.

< নহিমিয়ের বই 7 >