< নহিমিয়ের বই 7 >

1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 পরোশের বংশধর 2,172 জন,
परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 আরহের বংশধর 652 জন,
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 এলমের বংশধর 1,254 জন,
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 বেবয়ের বংশধর 628 জন,
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 আদীনের বংশধর 655 জন,
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 হশুমের বংশধর 328 জন,
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 হারীফের বংশধর 112 জন,
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 কেরোস, সীয়, পাদোন,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 হানন, গিদ্দেল, গহর,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 রায়া, রৎসীন, নকোদ,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 গসম, ঊষ, পাসেহ,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
५६नसीहा आणि हतीफा
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.

< নহিমিয়ের বই 7 >