< নহিমিয়ের বই 7 >

1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 পরোশের বংশধর 2,172 জন,
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 আরহের বংশধর 652 জন,
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 এলমের বংশধর 1,254 জন,
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 বেবয়ের বংশধর 628 জন,
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 আদীনের বংশধর 655 জন,
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 হশুমের বংশধর 328 জন,
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 হারীফের বংশধর 112 জন,
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 কেরোস, সীয়, পাদোন,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 হানন, গিদ্দেল, গহর,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 রায়া, রৎসীন, নকোদ,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 গসম, ঊষ, পাসেহ,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.

< নহিমিয়ের বই 7 >