< নহিমিয়ের বই 7 >

1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 পরোশের বংশধর 2,172 জন,
바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
9 শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
10 আরহের বংশধর 652 জন,
아라 자손이 육백오십이 명이요
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
12 এলমের বংশধর 1,254 জন,
엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
삿두 자손이 팔백사십오 명이요
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
삭개 자손이 칠백육십 명이요
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
빈누이 자손이 육백사십팔 명이요
16 বেবয়ের বংশধর 628 জন,
브배 자손이 육백이십팔 명이요
17 অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
아스갓 자손이 이천삼백이십이 명이요
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
아도니감 자손이 육백육십칠 명이요
19 বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
비그왜 자손이 이천육십칠 명이요
20 আদীনের বংশধর 655 জন,
아딘 자손이 육백오십오 명이요
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
22 হশুমের বংশধর 328 জন,
하숨 자손이 삼백이십팔 명이요
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
베새 자손이 삼백이십사 명이요
24 হারীফের বংশধর 112 জন,
하립 자손이 일백십이 명이요
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
기브온 사람이 구십오 명이요
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
아나돗 사람이 일백이십팔 명이요
28 বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
벧아스마웹 사람이 사십이 명이요
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요
31 মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
믹마스 사람이 일백이십이 명이요
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
벧엘과 아이 사람이 일백이십삼 명이요
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
기타 느보 사람이 오십이 명이요
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
기타 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
하림 자손이 삼백이십 명이요
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
여리고 자손이 삼백사십오 명이요
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
스나아 자손이 삼천구백삼십 명이었느니라
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
임멜 자손이 일천오십이 명이요
41 পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
바수훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
하림 자손이 일천십칠 명이었느니라
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
47 কেরোস, সীয়, পাদোন,
게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
48 লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
하가바 자손과 살매 자손과
49 হানন, গিদ্দেল, গহর,
하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과
50 রায়া, রৎসীন, নকোদ,
르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
51 গসম, ঊষ, পাসেহ,
갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
53 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
54 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
55 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
56 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
느시야 자손과 하디바 자손이었느니라
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라

< নহিমিয়ের বই 7 >