< নহিমিয়ের বই 7 >
1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
The children of Arah: six hundred fifty-two.
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
The children of Zattu: eight hundred forty-five.
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
The children of Zaccai: seven hundred sixty.
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
The children of Binnui: six hundred forty-eight.
The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
17 অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
19 বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
The children of Adin: six hundred fifty-five.
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
The children of Bezai: three hundred twenty-four.
The children of Hariph: one hundred twelve.
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
The children of Gibeon: ninety-five.
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
28 বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
31 মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
The men of Michmas: one hundred twenty-two.
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
The children of Harim: three hundred twenty.
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
The children of Jericho: three hundred forty-five.
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
The children of Immer: one thousand fifty-two.
41 পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
The children of Harim: one thousand seventeen.
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.