< নহিমিয়ের বই 7 >
1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
the descendants of Parosh, 2,172;
the descendants of Shephatiah, 372;
the descendants of Arah, 652;
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
the descendants of Elam, 1,254;
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
the descendants of Zattu, 845;
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
the descendants of Zaccai, 760;
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
the descendants of Binnui, 648;
the descendants of Bebai, 628;
17 অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
the descendants of Azgad, 2,322;
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
the descendants of Adonikam, 667;
19 বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
the descendants of Bigvai, 2,067;
the descendants of Adin, 655;
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
the descendants of Hashum, 328;
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
the descendants of Bezai, 324;
the descendants of Hariph, 112;
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
the descendants of Gibeon, 95;
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
the men of Anathoth, 128;
28 বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
the men of Ramah and Geba, 621;
31 মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
the men of Michmash, 122;
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
the men of Bethel and Ai, 123;
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
the men of the other Nebo, 52;
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
the descendants of Harim, 320;
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
the men of Jericho, 345;
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
the descendants of Immer, 1,052;
41 পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
and the descendants of Harim, 1,017.
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
The whole assembly numbered 42,360,
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
They had 736 horses, 245 mules,
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.