< নহিমিয়ের বই 7 >

1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
8 পরোশের বংশধর 2,172 জন,
De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
9 শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
10 আরহের বংশধর 652 জন,
de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
12 এলমের বংশধর 1,254 জন,
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
16 বেবয়ের বংশধর 628 জন,
de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
20 আদীনের বংশধর 655 জন,
de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
22 হশুমের বংশধর 328 জন,
de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
24 হারীফের বংশধর 112 জন,
de zonen van Charif, honderd twaalf;
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
de zonen van Gibon, vijf en negentig;
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
28 বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
31 মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
de zonen van Charim, driehonderd twintig;
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
de zonen van Charim, duizend zeventien.
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
47 কেরোস, সীয়, পাদোন,
de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
48 লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
49 হানন, গিদ্দেল, গহর,
de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
50 রায়া, রৎসীন, নকোদ,
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
51 গসম, ঊষ, পাসেহ,
de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
53 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
54 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
55 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
56 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< নহিমিয়ের বই 7 >