< নহিমিয়ের বই 7 >
1 প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 সত্তূরের বংশধর 845 জন,
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 হারীমের লোকেরা 320 জন,
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 হারীমের বংশধর 1,017 জন।
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.