< নহিমিয়ের বই 10 >

1 তার উপর যারা সিলমোহর দিয়েছিল: হখলিয়ের ছেলে শাসনকর্তা নহিমিয়। সিদিকিয়,
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
2 সরায়, অসরিয়, যিরমিয়
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 পশ্‌হূর, অমরিয়, মল্কিয়,
Pashur, Amariah, Malchijah,
4 হটূশ, শবনিয়, মল্লূক,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 হারীম, মরেমোৎ, ওবদিয়,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 দানিয়েল, গিন্নথোন, বারূক,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 মশুল্লম, অবিয়, মিয়ামীন
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 মাসিয়, বিল্‌গয়, শময়িয়, এরা সবাই যাজক ছিলেন।
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9 লেবীয়দের মধ্যে: অসনিয়ের ছেলে যেশূয়, হেনাদদের বংশধর বিন্নূয়ী, কদ্‌মীয়েল
And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 এবং তাদের সহকর্মী শবনিয়, হোদিয়, কলীট, পলায়, হানন,
And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 মীখা, রাহব, হশবিয়,
Micha, Rehob, Hashabiah,
12 সক্কূর, শেরেবিয়, শবনিয়,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 হোদিয়, বানি, বনীনু।
Hodijah, Bani, Beninu.
14 লোকদের নেতাদের মধ্যে: পরোশ, পহৎ-মোয়াব, এলম, সত্তূ, বানি,
The chief of the people; Parosh, Pahath-moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 বুন্নি, অস্‌গদ, বেবয়,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 অদোনিয়, বিগ্‌বয়, আদীন,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 আটের, হিষ্কিয়, অসূর,
Ater, Hizkijah, Azzur,
18 হোদিয়, হশুম, বেৎসয়
Hodijah, Hashum, Bezai,
19 হারীফ, অনাথোৎ, নবয়
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 মগ্‌পীয়শ, মশুল্লম, হেষীর
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 মশেষবেল, সাদোক, যদ্দুয়,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 পলটিয়, হানন, অনায়
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 হোশেয়, হনানিয়, হশূব
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 হলোহেশ, পিল্‌হ, শোবেক
Hallohesh, Pileha, Shobek,
25 রহূম, হশব্‌না, মাসেয়,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 অহিয়, হানন, অনান,
And Ahijah, Hanan, Anan,
27 মল্লূক, হারীম, বানা।
Malluch, Harim, Baanah.
28 “অবশিষ্ট লোকেরা—যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষকেরা, গায়কেরা, উপাসনা গৃহের সেবাকারীরা এবং ঈশ্বরের বিধান পালন করার জন্য যারা আশপাশের জাতিদের মধ্যে থেকে নিজেদের পৃথক করেছে, তারা সকলে, তাদের স্ত্রীরা এবং তাদের ছেলেরা ও তাদের মেয়েরা যারা বুঝতে পারে
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of Elohim, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
29 এরা সকলে এখন ইস্রায়েলী প্রধান লোকদের সঙ্গে যোগ দিয়ে নিজেরা শপথপূর্বক এই শপথ করল যে ঈশ্বরের দাস মোশি দ্বারা দেওয়া ঈশ্বরের বিধান পথে চলব, আমাদের প্রভু সদাপ্রভুর আজ্ঞা, শাসন ও বিধিসকল যত্নের সঙ্গে পালন করব আর যদি না করি তবে যেন আমাদের উপর অভিশাপ নেমে আসে।
They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in Elohim's law, which was given by Moses the servant of Elohim, and to observe and do all the commandments of YHWH our YHWH, and his judgments and his statutes;
30 “আমরা প্রতিজ্ঞা করছি আমাদের নিকটবর্তী জাতিদের সঙ্গে আমাদের মেয়েদের বিয়ে দেব না কিংবা আমাদের ছেলেদের জন্য তাদের মেয়েদের নেব না।
And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
31 “বিশ্রামবারে কিংবা অন্য কোনও পবিত্র দিনে যদি আমাদের নিকটবর্তী লোকেরা কোনও জিনিসপত্র অথবা শস্য বিক্রি করার জন্য নিয়ে আসে তবে তাদের কাছ থেকে আমরা তা কিনব না। প্রত্যেক সপ্তম বছরে আমরা জমি চাষ করব না এবং সমস্ত ঋণ ক্ষমা করে দেব।
And if the people of the land bring ware or any victuals on the Sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the Sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 “আমরা আমাদের ঈশ্বরের গৃহে পরিচর্যা করার জন্য, প্রতি বছর এক শেকলের তৃতীয়াংশ দেবার দায়িত্ব গ্রহণ করলাম
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our Elohim;
33 দর্শন-রুটির, প্রতিদিনের শস্য-নৈবেদ্য ও হোমের জন্য; বিশ্রামবারের; অমাবস্যার ভোজ; উৎসব সকলের; পবিত্র জিনিসের ও ইস্রায়েলের প্রায়শ্চিত্তার্থক পাপার্থক বলির জন্য এবং আমাদের ঈশ্বরের গৃহের সমস্ত কাজের জন্য।
For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the Sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our Elohim.
34 “আমাদের ব্যবস্থায় যা লেখা আছে সেইমত আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর বেদির উপরে পোড়াবার জন্য প্রত্যেক বছর নির্দিষ্ট সময়ে আমাদের ঈশ্বরের গৃহে আমাদের প্রত্যেক বংশকে কখন কাঠ আনতে হবে তা স্থির করার জন্য আমরা যাজকেরা, লেবীয়েরা ও লোকেরা গুটিকাপাত করলাম।
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our Elohim, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of YHWH our Elohim, as it is written in the law:
35 “আর আমরা প্রতি বছর প্রথমে কাটা ফসল ও প্রত্যেকটি গাছের প্রথম ফল সদাপ্রভুর গৃহে আনার দায়িত্ব নেব।
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of YHWH:
36 “ব্যবস্থায় যেমন লেখা আছে, সেইমত আমরা আমাদের প্রথমজাত পুরুষসন্তান ও পশুদের, আমাদের পালের গরু, ছাগল ও মেষের প্রথম বাচ্চা আমাদের ঈশ্বরের গৃহের সেবাকারী যাজকের কাছে নিয়ে যাব।
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our Elohim, unto the priests that minister in the house of our Elohim:
37 “এছাড়া আমাদের ময়দার ও শস্য-নৈবেদ্যের প্রথম অংশ, সমস্ত গাছের প্রথম ফল ও নতুন দ্রাক্ষারস ও জলপাই তেলের প্রথম অংশ আমরা আমাদের ঈশ্বরের গৃহের ভাণ্ডার ঘরে যাজকদের কাছে নিয়ে আসব। আর আমাদের ফসলের দশমাংশ লেবীয়দের কাছে নিয়ে আসব, কারণ আমরা যেসব গ্রামে কাজ করি লেবীয়েরাই সেখানে দশমাংশ গ্রহণ করে থাকেন।
And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our Elohim; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
38 লেবীয়েরা যখন দশমাংশ নেবেন তখন তাদের সঙ্গে হারোণের বংশের একজন যাজক থাকবেন। লেবীয়েরা সেইসব দশমাংশের দশমাংশ ঈশ্বরের গৃহের ভাণ্ডার ঘরে নিয়ে যাবেন।
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our Elohim, to the chambers, into the treasure house.
39 ভাণ্ডার ঘরের যেসব ঘরে মন্দিরের পবিত্র জিনিস সকল, পরিচর্যাকারী যাজকেরা, রক্ষীরা ও গায়কেরা থাকেন সেখানে ইস্রায়েলীরা ও লেবীয়েরা তাদের শস্য-নৈবেদ্য, নতুন দ্রাক্ষারস ও জলপাই তেল নিয়ে আসবে। “আমরা আমাদের ঈশ্বরের গৃহকে অবহেলা করব না।”
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our Elohim.

< নহিমিয়ের বই 10 >