< যোহন 6 >
1 এর কিছুদিন পর, যীশু গালীল সাগরের (অর্থাৎ, টাইবেরিয়াস সাগরের) দূরবর্তী তীরে, লম্বালম্বি ভাবে পার হলেন।
ⲁ̅ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲛⲁⲓ̈ ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲃⲱⲕ ⲉⲡⲓⲕⲣⲟ ⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛ̅ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛ̅ⲧⲓⲃⲉⲣⲓⲁⲥ.
2 অসুস্থদের ক্ষেত্রে তিনি যে চিহ্নকাজ সাধন করেছিলেন, তার পরিচয় পেয়ে অনেক লোক তাঁকে অনুসরণ করল।
ⲃ̅ⲛⲉⲩⲛ̅ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲟⲩⲏϩ ⲛ̅ⲥⲱϥ ϫⲉ ⲛⲉⲩⲛⲁⲩ ⲡⲉ ⲉⲙⲙⲁⲓ̈ⲛ ⲉⲛⲉϥⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ̅ⲛⲉⲧϣⲱⲛⲉ.
3 যীশু তখন শিষ্যদের নিয়ে এক পর্বতে উঠলেন ও তাঁদের নিয়ে সেখানে বসলেন।
ⲅ̅ⲓ̅ⲥ̅ ϭⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲙ̅ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛⲙ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ.
4 তখন ইহুদিদের নিস্তারপর্ব উৎসবের সময় এসে গিয়েছিল।
ⲇ̅ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̅ϭⲓⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲡϣⲁ ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈.
5 যীশু চোখ তুলে অনেক লোককে তাঁর দিকে এগিয়ে আসতে দেখে ফিলিপকে বললেন, “এসব লোককে খাওয়াবার জন্য আমরা কোথা থেকে রুটি কিনব।”
ⲉ̅ⲓ̅ⲥ̅ ϭⲉ ⲁϥϥⲓⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲁϥⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲛ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙ̅ⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲏⲩ ϣⲁⲣⲟϥ. ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̅ⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ. ϫⲉ ⲉⲛⲛⲁϣⲉⲡⲟⲉⲓⲕ ⲧⲱⲛ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲛⲁⲓ̈ ⲛⲁⲟⲩⲱⲙ
6 তিনি তাঁকে শুধু পরীক্ষা করার জন্যই একথা জিজ্ঞাসা করলেন, কারণ তিনি যে কি করবেন সে সম্পর্কে ইতিমধ্যেই মনস্থির করে ফেলেছিলেন।
ⲋ̅ⲛ̅ⲧⲁϥϫⲉⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲉϥⲡⲓⲣⲁⲍⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲛⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧϥ̅ⲛⲁⲁⲁϥ.
7 ফিলিপ তাঁকে উত্তর দিলেন, “প্রত্যেকের মুখে কিছু খাবার দেওয়ার জন্য আট মাসের বেতনের বিনিময়ে কেনা রুটিও পর্যাপ্ত হবে না।”
ⲍ̅ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲛⲁϥ ⲛ̅ϭⲓⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲛ̅ϣⲏⲧ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛ̅ⲟⲓ̈ⲕ ⲛⲁⲣⲁϣⲧⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϫⲓⲟⲩⲕⲟⲩⲓ̈.
8 তাঁর অপর একজন শিষ্য, শিমোন পিতরের ভাই, আন্দ্রিয়কে বললেন,
ⲏ̅ⲡⲉϫⲉⲟⲩⲁ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ. ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲛ̅ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
9 “এখানে একটি ছেলের কাছে যবের পাঁচটি ছোটো রুটি ও দুটি ছোটো মাছ আছে। কিন্তু এত লোকের মধ্যে ওতে কী হবে?”
ⲑ̅ϫⲉ ⲟⲩⲛ̅ⲟⲩϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲙⲁ ⲉⲩⲛ̅ϯⲟⲩ ⲛ̅ⲟⲓ̈ⲕ ⲛ̅ⲓ̈ⲱⲧ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲛⲙ̅ⲧⲃⲧ̅ ⲥⲛⲁⲩ. ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲩⲛⲁⲣⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲙⲏⲏϣⲉ.
10 যীশু বললেন, “লোকদের বসিয়ে দাও।” সেখানে প্রচুর ঘাস ছিল এবং প্রায় পাঁচ হাজার পুরুষ বসে পড়ল।
ⲓ̅ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲟϫⲟⲩ. ⲛⲉⲩⲛ̅ⲟⲩⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ϩⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ. ⲁⲛⲣⲱⲙⲉ ϭⲉ ⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲣ̅ⲁϯⲟⲩ ⲛ̅ϣⲟ.
11 তখন যীশু রুটিগুলি নিয়ে ধন্যবাদ দিলেন এবং যারা বসেছিলেন তাদের মধ্যে চাহিদামতো ভাগ করে দিলেন। মাছগুলি নিয়েও তিনি তাই করলেন।
ⲓ̅ⲁ̅ⲓ̅ⲥ̅ ϭⲉ ⲁϥϫⲓ ⲛⲛ̅ⲟⲓ̈ⲕ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲁϥϯ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛⲏϫ. ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲓⲧϥ̅ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛ̅ⲧⲃⲧ̅.
12 সকলে তৃপ্তি করে খাওয়ার পর যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন, “অবশিষ্ট রুটির টুকরোগুলি এক জায়গায় জড়ো করো। কোনো কিছুই যেন নষ্ট না হয়।”
ⲓ̅ⲃ̅ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲉⲓ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ϫⲉ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲛ̅ⲗⲁⲕⲙ̅ ⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲉⲉⲡⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲗⲁⲁⲩ ϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
13 তাই তাঁরা সেই পাঁচটি যবের রুটির অবশিষ্ট অংশ সংগ্রহ করলেন। লোকদের খাওয়ার পর বেঁচে যাওয়া রুটির টুকরোগুলি দিয়ে তাঁরা বারোটি ঝুড়ি পূর্ণ করলেন।
ⲓ̅ⲅ̅ⲁⲩⲥⲟⲟⲩϩⲟⲩ ϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲉϩⲙⲛⲧ̅ⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛ̅ⲕⲟⲧ ⲛ̅ⲗⲁⲕⲙ̅ ⲉⲁⲩⲣ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡ̅ϯⲟⲩ ⲛ̅ⲟⲓ̈ⲕ ⲛ̅ⲓ̈ⲱⲧ.
14 যীশুর করা এই চিহ্নকাজ দেখে লোকেরা বলতে লাগল, “পৃথিবীতে যাঁর আসার কথা, ইনি নিশ্চয়ই সেই ভাববাদী।”
ⲓ̅ⲇ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ϭⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲁⲓ̈ⲛ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁϥ ⲛⲉⲩϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲛⲁⲙⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
15 যীশু বুঝতে পারলেন যে লোকেরা তাঁকে জোর করে রাজা করতে চায়, তখন তিনি নিজে একটি পাহাড়ে চলে গেলেন।
ⲓ̅ⲉ̅ⲓ̅ⲥ̅ ϭⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲉ͡ⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲛ̅ⲥⲉⲧⲟⲣⲡϥ̅ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲁⲁϥ ⲛ̅ⲣ̅ⲣⲟ. ⲁϥⲥⲉϩⲧϥ̅ ⲟⲛ ⲉϩⲣⲁⲉ͡ⲓ ⲉϫⲙ̅ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲁⲩⲁⲁϥ.
16 সন্ধ্যা ঘনিয়ে এলে তাঁর শিষ্যেরা সাগরের তীরে নেমে গেলেন।
ⲓ̅ⲋ̅ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲣⲟⲩϩⲉ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ. ⲁⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉ͡ⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ
17 সেখানে একটি নৌকায় উঠে তাঁরা সাগর পার হয়ে কফরনাহূমের উদ্দেশে যাত্রা করলেন। সেই সময় অন্ধকার নেমে এলেও যীশু তখনও তাঁদের কাছে ফিরে আসেননি।
ⲓ̅ⲍ̅ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲁⲗⲉ ⲉⲡϫⲟⲉ͡ⲓ ⲉⲧⲣⲉⲩⲉ͡ⲓ ⲉⲡⲓⲕⲣⲟ ⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ. ⲛⲉⲁⲡⲕⲁⲕⲉ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲙⲡⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲉ͡ⲓ ϣⲁⲣⲟⲟⲩ.
18 প্রবল বাতাস বইছিল এবং জলরাশি উত্তাল হয়ে উঠেছিল।
ⲓ̅ⲏ̅ⲉⲣⲉⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲏⲩ ⲛ̅ⲃⲟⲗ ⲁⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ̈
19 তাঁরা নৌকা বেয়ে পাঁচ-ছয় কিলোমিটার এগিয়ে যাওয়ার পর যীশুকে জলের উপর দিয়ে হেঁটে নৌকার দিকে আসতে দেখলেন। তাঁরা ভয় পেলেন।
ⲓ̅ⲑ̅ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩϩⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲁϫⲟⲩⲧⲏ ⲛ̅ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ ⲏ ⲙⲁⲁⲃ. ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲁϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡϫⲟⲉ͡ⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣ̅ϩⲟⲧⲉ.
20 কিন্তু তিনি তাঁদের বললেন, “এ আমি, ভয় পেয়ো না।”
ⲕ̅ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲣ̅ϩⲟⲧⲉ.
21 তখন তাঁরা যীশুকে নৌকায় তুলতে আগ্রহী হলেন এবং তাঁরা যেখানে যাচ্ছিলেন নৌকা তাঁদের গন্তব্যস্থলে পৌঁছে গেল।
ⲕ̅ⲁ̅ⲛⲉⲩⲟⲩⲱϣ ϭⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲗⲟϥ ⲉⲡϫⲟⲉ͡ⲓ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁⲡϫⲟⲉ͡ⲓ ⲙⲟⲟⲛⲉ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ ⲉⲛⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲣⲟϥ.
22 পরদিন, সাগরের অপর তীরে যারা থেকে গিয়েছিল, তারা বুঝতে পারল যে, আগের দিন সেখানে একটি নৌকা ছাড়া আর অন্য নৌকা ছিল না। যীশু শিষ্যদের সঙ্গে সেই নৌকায় ওঠেননি, বরং শিষ্যেরা নিজেরাই চলে গিয়েছিলেন।
ⲕ̅ⲃ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ̅ ϩⲓⲡⲓⲕⲣⲟ ⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙ̅ⲙⲛ̅ϭⲉϫⲟⲓ̈ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲏ ⲉⲛⲧⲁⲙ̅ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲁⲗⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲁⲗⲉ ⲉⲡϫⲟⲓ̈ ⲛⲙ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙ̅ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲃⲱⲕ.
23 প্রভুর ধন্যবাদ দেওয়ার পর লোকেরা যেখানে রুটি খেয়েছিল, টাইবেরিয়াস থেকে কয়েকটি নৌকা তখন সেই স্থানে এসে পৌঁছাল।
ⲕ̅ⲅ̅ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥϩⲉⲛⲕⲉⲉϫⲏⲩ ⲁⲩⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲓⲃⲉⲣⲓⲁⲥ ϩⲁⲧⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲛⲧⲁⲩⲟⲩⲉⲙⲡⲟⲉⲓⲕ ⲉⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲉϫⲱϥ.
24 যীশু বা তাঁর শিষ্যদের কেউই সেখানে নেই বুঝতে পেরে সকলে নৌকায় উঠে যীশুর সন্ধানে কফরনাহূমে গেল।
ⲕ̅ⲇ̅ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲡⲙⲏⲏϣⲉ ϭⲉ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲓ̅ⲥ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ. ⲁⲩⲁⲗⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉϫⲏⲩ ⲁⲩⲉ͡ⲓ ⲉⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲓⲥ̅.
25 সাগরের অপর পারে যীশুকে দেখতে পেয়ে তারা জিজ্ঞাসা করল, “রব্বি, আপনি কখন এখানে এলেন?”
ⲕ̅ⲉ̅ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲓⲡⲓⲕⲣⲟ ⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ϩⲣⲁⲃⲃⲉⲓ. ⲛ̅ⲧⲁⲕⲉ͡ⲓ ⲉⲡⲉⲉ͡ⲓⲙⲁ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ⲛⲁⲩ.
26 যীশু উত্তর দিলেন, “আমি তোমাদের সত্যিই বলছি, তোমরা চিহ্নকাজ দেখেছিলে বলে যে আমার অন্বেষণ করছ, তা নয়, কিন্তু রুটি খেয়ে তৃপ্ত হয়েছিলে বলেই তোমরা আমার অন্বেষণ করছ।
ⲕ̅ⲋ̅ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲱⲉ͡ⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲓ̈ⲛ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛ̅ⲟⲓ̈ⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲓ.
27 যে খাদ্য নষ্ট হয়ে যায় তার জন্য নয়, বরং অনন্ত জীবনব্যাপী স্থায়ী খাদ্যের জন্য তোমরা পরিশ্রম করো। মনুষ্যপুত্রই তোমাদের সেই খাদ্য দান করবেন। পিতা ঈশ্বর তাঁকেই মুদ্রাঙ্কিত করেছেন।” (aiōnios )
ⲕ̅ⲍ̅ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲧⲉϩⲣⲉ ⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲕⲟ. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉϩⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲧⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ͡ⲓⲱⲧ ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ. (aiōnios )
28 তারা তখন জিজ্ঞাসা করল, “ঈশ্বরের কাজ করতে হলে আমাদের কী করতে হবে?”
ⲕ̅ⲏ̅ⲡⲉϫⲁⲩ ϭⲉ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲁⲁϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲉⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
29 যীশু উত্তর দিলেন, “ঈশ্বরের কাজ হল এই: তিনি যাঁকে পাঠিয়েছেন, তোমরা তাঁকে বিশ্বাস করো।”
ⲕ̅ⲑ̅ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲡϩⲱⲃ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁⲡⲏ ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩϥ.
30 অতএব, তারা জিজ্ঞাসা করল, “আপনাকে বিশ্বাস করতে পারি, এমন কী অলৌকিক চিহ্নকাজ আপনি আমাদের দেখাবেন? আপনি কী করবেন?
ⲗ̅ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲟⲩ ϭⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲙ̅ⲙⲁⲓ̈ⲛ ⲡⲉⲧⲕⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲉⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲕ. ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡϩⲱⲃ ⲉⲧⲕⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
31 ‘তিনি খাবারের জন্য স্বর্গ থেকে তাদের খাদ্য দিয়েছিলেন,’ শাস্ত্রে লিখিত এই বচন অনুসারে, আমাদের পূর্বপুরুষেরা মরুপ্রান্তরে মান্না আহার করেছিলেন।”
ⲗ̅ⲁ̅ⲁⲛⲉⲛⲉ͡ⲓⲟⲧⲉ ⲟⲩⲱⲙ ⲙ̅ⲡⲙⲁⲛⲛⲁ ϩⲛ̅ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ. ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲧⲥⲏϩ. ϫⲉ ⲁϥϯ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲓ̈ⲕ ⲉⲩⲟⲙϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ.
32 যীশু তাদের বললেন, “আমি তোমাদের সত্যিই বলছি, মোশি স্বর্গ থেকে তোমাদের সেই খাদ্য দেননি, বরং আমার পিতাই স্বর্গ থেকে প্রকৃত খাদ্য দান করেন।
ⲗ̅ⲃ̅ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ϭⲉ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲙⲱⲩ̈ⲥⲏⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲁϥϯ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲟⲉⲓⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲡⲉⲧϯ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲉⲓⲕ ⲙ̅ⲙⲉ.
33 কারণ যিনি স্বর্গ থেকে নেমে এসে জগৎকে জীবন দান করেন, তিনিই ঈশ্বরীয় খাদ্য।”
ⲗ̅ⲅ̅ⲡⲟⲉⲓⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥ̅ϯ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲛϩ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
34 তারা বলল, “প্রভু, এখন থেকে সেই খাদ্যই আমাদের দিন।”
ⲗ̅ⲇ̅ⲡⲉϫⲁⲩ ϭⲉ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁ ⲛⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲟⲉⲓⲕ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲓ̈ϣ ⲛⲓⲙ.
35 যীশু তখন ঘোষণা করলেন, “আমিই সেই জীবন-খাদ্য। যে আমার কাছে আসে, সে কখনও ক্ষুধার্ত হবে না এবং যে আমাকে বিশ্বাস করে, সে কোনোদিনই পিপাসিত হবে না।
ⲗ̅ⲉ̅ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ϭⲉ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲉⲓⲕ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ̅. ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ϣⲁⲣⲟⲓ̈ ⲛϥ̅ⲛⲁϩⲕⲟ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲉ͡ⲓ ⲛϥ̅ⲛⲁⲉ͡ⲓⲃⲉ ⲁⲛ ϣⲁⲉⲛⲉϩ.
36 কিন্তু আমি যেমন তোমাদের বলেছি, তোমরা আমাকে দেখেছ অথচ এখনও পর্যন্ত আমাকে বিশ্বাস করোনি।
ⲗ̅ⲋ̅ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅. ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ̈ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲛ.
37 পিতা যাদের আমাকে দেন, তাদের সবাই আমার কাছে আসবে, আর যে আমার কাছে আসে, তাকে আমি কখনও তাড়িয়ে দেব না।
ⲗ̅ⲍ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲁⲉ͡ⲓⲱⲧ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲓ̈ ϥⲛⲏⲩ ϣⲁⲣⲟⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ϣⲁⲣⲟⲓ̈ ⲛ̅ϯⲛⲁⲛⲟϫϥ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ.
38 কারণ আমার ইচ্ছা পূরণের জন্য আমি স্বর্গ থেকে আসিনি, আমি এসেছি যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন, তাঁর ইচ্ছা পূরণের জন্য।
ⲗ̅ⲏ̅ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ ⲉⲧⲣⲁⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲁⲟⲩⲱϣ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲉ͡ⲓ.
39 আর যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তাঁর ইচ্ছা এই যে, তিনি যাদের আমাকে দিয়েছেন, আমি যেন তাদের একজনকেও না হারাই, কিন্তু শেষের দিনে তাদের মৃত্যু থেকে উত্থাপিত করি।
ⲗ̅ⲑ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲉ͡ⲓ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲓ̈ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̅ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓ̈ⲉⲧⲟⲩⲛⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ϩⲙ̅ⲡϩⲁⲉ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ.
40 কারণ আমার পিতার ইচ্ছা এই, পুত্রের দিকে যে দৃষ্টিপাত করে তাঁকে বিশ্বাস করে, সে যেন অনন্ত জীবন লাভ করে। আর শেষের দিনে আমি তাকে উত্থাপিত করব।” (aiōnios )
ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲡϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲉϫⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲙ̅ⲡϩⲁⲉ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ. (aiōnios )
41 একথায় ইহুদিরা তাঁর বিরুদ্ধে অসন্তোষ প্রকাশ করতে লাগল, কারণ তিনি বলেছিলেন, “আমিই সেই খাদ্য, যা স্বর্গলোক থেকে নেমে এসেছে।”
ⲙ̅ⲁ̅ⲛⲉⲩⲕⲣⲙ̅ⲣⲙ̅ ϭⲉ ⲡⲉ ⲛ̅ϭⲓⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ̅ ϫⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲓ̈ⲕ ⲉⲛⲧⲁϥⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ
42 তারা বলল, “এ কি যোষেফের পুত্র যীশু নয়, যার বাবা-মা আমাদের পরিচিত? তাহলে কী করে ও এখন বলছে, ‘আমি স্বর্গলোক থেকে নেমে এসেছি’?”
ⲙ̅ⲃ̅ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲙⲏ ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲱⲥⲏⲫ ⲡⲁⲓ̈ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲉϥⲉ͡ⲓⲱⲧ ⲛⲙ̅ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ. ⲛ̅ⲁϣ ϭⲉ ⲛ̅ϩⲉ ϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲓ̈ⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ.
43 প্রত্যুত্তরে যীশু বললেন, “তোমরা নিজেদের মধ্যে অসন্তোষ দেখিয়ো না।
ⲙ̅ⲅ̅ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲕⲣⲙ̅ⲣⲙ̅ ⲛⲙ̅ⲛⲉⲧⲛⲉⲣⲏⲩ.
44 পিতা, যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন, তিনি আকর্ষণ না করলে কেউ আমার কাছে আসতে পারে না, আর শেষের দিনে আমি তাকে উত্থাপিত করব।
ⲙ̅ⲇ̅ⲙ̅ⲙⲛϣϭⲟⲙ ⲗ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲉ͡ⲓ ϣⲁⲣⲟⲉ͡ⲓ ⲉ͡ⲓⲙⲏⲧⲓ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ̈ ⲥⲱⲕ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲧⲁⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅ ϩⲙ̅ⲡϩⲁⲉ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ.
45 ভাববাদীদের গ্রন্থে লেখা আছে, ‘তারা সবাই ঈশ্বরের কাছ থেকে শিক্ষা লাভ করবে।’ পিতার কথায় যে কর্ণপাত করে এবং তাঁর কাছে শিক্ষা লাভ করে, সে আমার কাছে আসে।
ⲙ̅ⲉ̅ϥⲥⲏϩ ϩⲛ̅ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̅ⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛ̅ⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓⲥⲃⲱ ϥⲛⲏⲩ ϣⲁⲣⲟⲉ͡ⲓ.
46 ঈশ্বরের কাছ থেকে যিনি এসেছেন, তিনি ব্যতীত আর কেউ পিতার দর্শন লাভ করেনি, একমাত্র তিনিই পিতাকে দর্শন করেছেন।
ⲙ̅ⲋ̅ⲛ̅ⲛⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲟⲩⲁ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲱⲧ ⲉ͡ⲓⲙⲏⲧⲓ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲱⲧ.
47 আমি তোমাদের সত্যিই বলছি, যে বিশ্বাস করে, সে অনন্ত জীবন লাভ করেছে। (aiōnios )
ⲙ̅ⲍ̅ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲉ͡ⲓ ⲟⲩⲛ̅ⲧⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ. (aiōnios )
ⲙ̅ⲏ̅ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲓ̈ⲕ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ̅.
49 তোমাদের পিতৃপুরুষেরা মরুপ্রান্তরে মান্না আহার করেছিল, তবুও তাদের মৃত্যু হয়েছিল।
ⲙ̅ⲑ̅ⲁⲛⲉⲧⲛ̅ⲉ͡ⲓⲟⲧⲉ ⲟⲩⲱⲙ ⲙ̅ⲡⲙⲁⲛⲛⲁ ϩⲛ̅ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩ.
50 কিন্তু এখানে স্বর্গ থেকে আগত সেই খাদ্য রয়েছে, কোনো মানুষ তা গ্রহণ করলে তার মৃত্যু হবে না।
ⲛ̅ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲟⲓ̈ⲕ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣϣⲁⲟⲩⲁ ⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ⲛ̅ⲛⲉϥⲙⲟⲩ.
51 আমিই স্বর্গ থেকে নেমে আসা সেই জীবন-খাদ্য। যদি কেউ এই খাদ্যগ্রহণ করে, সে চিরজীবী হবে। আমার মাংসই এই খাদ্য, যা জগতের জীবন লাভের জন্য আমি দান করব।” (aiōn )
ⲛ̅ⲁ̅ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲓ̈ⲕ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲉⲛⲧⲁϥⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ. ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲟⲓ̈ⲕ ϥⲛⲁⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ. ⲡⲟⲓ̈ⲕ ⲇⲉ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ϩⲁⲡⲱⲛϩ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. (aiōn )
52 তখন ইহুদিরা নিজেদের মধ্যে তীব্র বাদানুবাদ শুরু করল, “এই লোকটি কীভাবে আমাদের খাওয়ার জন্য তাঁর মাংস দান করতে পারে?”
ⲛ̅ⲃ̅ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ϭⲉ ⲛⲉⲩⲙⲓϣⲉ ⲛⲙ̅ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ ⲉⲣⲉⲡⲁⲓ̈ ⲛⲁϣϯ ⲛⲁⲛ ⲛ̅ⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ̅ ⲉⲩⲟⲙⲥ̅.
53 যীশু তাদের বললেন, “আমি তোমাদের সত্যিই বলছি, তোমরা যদি মনুষ্যপুত্রের মাংস ভোজন এবং তাঁর রক্ত পান না করো, তোমাদের মধ্যে জীবন নেই।
ⲛ̅ⲅ̅ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ϭⲉ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲙ̅ⲟⲩⲱⲙ ⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ̅ ⲙ̅ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱ ⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ. ⲙⲛ̅ⲧⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
54 যে আমার মাংস ভোজন ও আমার রক্ত পান করে, সে অনন্ত জীবন লাভ করেছে এবং শেষের দিনে আমি তাকে উত্থাপিত করব। (aiōnios )
ⲛ̅ⲇ̅ⲡⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ⲛ̅ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ̅ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲥⲱ ⲙ̅ⲡⲁⲥⲛⲟϥ ⲟⲩⲛ̅ⲧⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ̅ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅ ϩⲙ̅ⲡϩⲁⲉ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ. (aiōnios )
55 কারণ আমার মাংসই প্রকৃত খাদ্য এবং আমার রক্তই প্রকৃত পানীয়।
ⲛ̅ⲉ̅ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ⲅⲁⲣ ⲟⲩϩⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲉⲉ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲥⲛⲟϥ ⲟⲩⲥⲱ ⲙ̅ⲙⲉⲉ ⲡⲉ.
56 যে আমার মাংস ভোজন ও আমার রক্ত পান করে, সে আমার মধ্যে থাকে, আর আমি তার মধ্যে থাকি।
ⲛ̅ⲋ̅ⲡⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ⲛ̅ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ̅ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲥⲱ ⲙ̅ⲡⲁⲥⲛⲟϥ ϥⲛⲁϭⲱ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅.
57 জীবন্ত পিতা যেমন আমাকে পাঠিয়েছেন এবং আমি যেমন পিতারই জন্য জীবনধারণ করি, আমাকে যে ভোজন করে, সেও তেমনই আমার জন্য জীবনধারণ করবে।
ⲛ̅ⲍ̅ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ̈ ⲛ̅ϭⲓⲡⲓⲱⲧ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲟⲛϩ ⲉⲧⲃⲉⲡⲓⲱⲧ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲛ̅ⲧ ⲡⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ϩⲱⲱϥ ⲟⲛ ⲛⲁⲱⲛϩ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧ.
58 এই সেই খাদ্য যা স্বর্গলোক থেকে নেমে এসেছে। তোমাদের পিতৃপুরুষেরা মান্না ভোজন করেছিল, তাদের মৃত্যু হয়েছে, কিন্তু যে এই খাদ্য ভোজন করে, সে চিরকাল জীবিত থাকবে।” (aiōn )
ⲛ̅ⲏ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲡⲟⲓ̈ⲕ ⲉⲛⲧⲁϥⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ. ⲛ̅ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲁⲛ ⲉⲛⲧⲁⲛⲓ̈ⲟⲧⲉ ⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩ. ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲟⲓ̈ⲕ ϥⲛⲁⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ. (aiōn )
59 কফরনাহূমের সমাজভবনে শিক্ষা দেওয়ার সময় তিনি এসব কথা বললেন।
ⲛ̅ⲑ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ϩⲛ̅ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ϩⲛ̅ⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ.
60 একথা শুনে তাঁর শিষ্যদের মধ্যে অনেকে বললেন, “এ এক কঠিন শিক্ষা। এই শিক্ষা কে গ্রহণ করতে পারে?”
ⲝ̅ϩⲁϩ ϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲱⲧⲙ̅ ⲡⲉϫⲁⲩ. ϫⲉ ⲡⲉⲓ̈ϣⲁϫⲉ ⲛⲁϣⲧ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟϥ.
61 শিষ্যেরা এ নিয়ে অসন্তোষ প্রকাশ করছে, জানতে পেরে যীশু তাদের বললেন, “একথায় কি তোমরা আঘাত পেলে?
ⲝ̅ⲁ̅ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ϫⲉ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲕⲣⲙ̅ⲣⲙ̅ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉⲧⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅.
62 তাহলে, মনুষ্যপুত্র আগে যে স্থানে ছিলেন সেই স্থানে উন্নীত হতে দেখলে কী বলবে?
ⲝ̅ⲃ̅ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲁⲛⲛⲁⲩ ϭⲉ ⲉⲡϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲛⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲛⲉϥⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅.
63 পবিত্র আত্মাই জীবন দান করেন, মাংস কিছু উপকারী নয়। তোমাদের কাছে আমি যেসব কথা বলেছি সেই বাক্যই আত্মা এবং জীবন।
ⲝ̅ⲅ̅ⲡⲉⲡⲛ̅ⲁ ⲡⲉⲧⲧⲁⲛϩⲟ. ⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ ϯϩⲏⲩ ⲁⲛ ⲗ̅ⲗⲁⲁⲩ. ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲛⲧⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲟⲩⲡⲛ̅ⲁ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲡⲉ
64 কিন্তু তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ আছে, যারা বিশ্বাস করে না।” কারণ প্রথম থেকেই যীশু জানতেন, তাদের মধ্যে কে তাঁকে বিশ্বাস করবে না এবং কে তাঁর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করবে।
ⲝ̅ⲇ̅ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛ̅ϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲛⲥⲉⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲛ. ⲛⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ϫⲓⲛⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲉⲧⲉⲛ̅ⲥⲉⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
65 তিনি বলে চললেন, “এই জন্য আমি তোমাদের বলছি, পিতার কাছ থেকে সামর্থ্য লাভ না করলে, কেউ আমার কাছে আসতে পারে না।”
ⲝ̅ⲉ̅ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲁⲓ̈ϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲙ̅ⲙⲛϣϭⲟⲙ ⲗ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲉ͡ⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ̈. ⲉ͡ⲓⲙⲏⲧⲓ ⲛ̅ⲥⲉⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉ͡ⲓⲱⲧ.
66 সেই সময় থেকে বহু শিষ্য ফিরে গেল এবং তারা আর তাঁকে অনুসরণ করল না।
ⲝ̅ⲋ̅ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲁϩⲁϩ ⲛ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲃⲱⲕ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲗⲟ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ.
67 তখন যীশু সেই বারোজন শিষ্যকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তোমরাও কি আমাকে ছেড়ে যেতে চাও?”
ⲝ̅ⲍ̅ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ϭⲉ ⲙ̅ⲡⲙⲛⲧⲥ̅ⲛⲟⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲱϣ ⲉⲃⲱⲕ.
68 শিমোন পিতর তাঁকে উত্তর দিলেন, “প্রভু, আমরা কার কাছে যাব? আপনার কাছেই আছে অনন্ত জীবনের বাক্য। (aiōnios )
ⲝ̅ⲏ̅ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲛⲁϥ ⲛ̅ϭⲓⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ϣⲁⲛⲓⲙ ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛ̅ⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲧⲛ̅ⲧⲟⲟⲧⲕ̅. (aiōnios )
69 আমরা বিশ্বাস করি এবং জানি যে, আপনিই ঈশ্বরের সেই পবিত্র ব্যক্তি।”
ⲝ̅ⲑ̅ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲉ͡ⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
70 যীশু তখন বললেন, “তোমাদের এই বারোজনকে কি আমি মনোনীত করিনি? তবুও তোমাদের মধ্যে একজন হচ্ছে এক দিয়াবল।”
ⲟ̅ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉϫⲁϥ. ϫⲉ ⲙⲏ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲁⲓ̈ⲥⲉⲧⲡ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲙⲛ̅ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ. ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲟⲩⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲡⲉ.
71 (একথার দ্বারা তিনি শিমোন ইষ্কারিয়োৎ-এর পুত্র যিহূদার বিষয়ে ইঙ্গিত করলেন। সে বারোজন শিষ্যের অন্যতম হলেও পরবর্তীকালে যীশুর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল।)
ⲟ̅ⲁ̅ⲛⲉϥϫⲱ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲟⲩⲁ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲙⲛⲧⲥ̅ⲛⲟⲟⲩⲥ·