< ইয়োবের বিবরণ 39:30 >

30 তার শাবকেরা রক্ত পান করে তৃপ্ত হয়, ও যেখানে মৃতদেহ, সেও সেখানেই থাকে।”
Her young ones shall suck up blood: and wheresoever the carcass shall be, she is immediately there.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֶפְרֹחָ֥י/ו
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = ve./'ef.ro.cho/v (וְ/אֶפְרֹח/וֹ) "and/ young one/ its" (h9002/h667/h9023=HC/Ncmsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = וְ/אֶפְרֹחָ֥/ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

young ones
Strongs:
Lexicon:
אֶפְרֹחַ
Hebrew:
וְ/אֶפְרֹחָ֥י/ו
Transliteration:
'ef.ro.cho
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
young
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = ve./'ef.ro.cho/v (וְ/אֶפְרֹח/וֹ) "and/ young one/ its" (h9002/h667/h9023=HC/Ncmsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = וְ/אֶפְרֹחָ֥/ו
Tyndale
Word:
אֶפְרֹחַ
Transliteration:
eph.ro.ach
Gloss:
young
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) young, young one (of birds) 2) young birds
Strongs
Word:
אֶפְרֹחַ
Transliteration:
ʼephrôach
Pronounciation:
ef-ro'-akh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the brood of a bird; young (one).; from h6524 (פָּרַח) (in the sense of bursting the shell)

its
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
וְ/אֶפְרֹחָ֥י/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Gloss:
his
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = ve./'ef.ro.cho/v (וְ/אֶפְרֹח/וֹ) "and/ young one/ its" (h9002/h667/h9023=HC/Ncmsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = וְ/אֶפְרֹחָ֥/ו
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

they drink
Strongs:
Lexicon:
עָלַע
Hebrew:
יְעַלְעוּ\־
Transliteration:
ye.'al.'u-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to suck
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָלַע
Transliteration:
a.la
Gloss:
to suck
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to suck up (meaning uncertain) 1a) (Piel) to drink
Strongs
Word:
עָלַע
Transliteration:
ʻâlaʻ
Pronounciation:
aw-lah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to sip up; suck up.; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
יְעַלְעוּ\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

blood
Strongs:
Lexicon:
דָּם
Hebrew:
דָ֑ם
Transliteration:
Dam
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּם
Transliteration:
dam
Gloss:
blood
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
blood 1a) of wine (fig.)
Strongs
Word:
דָּם
Transliteration:
dâm
Pronounciation:
dawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.; from h1826 (דָּמַם) (compare h119 (אָדַם))

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/בַ/אֲשֶׁ֥ר
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

at
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
וּ/בַ/אֲשֶׁ֥ר
Transliteration:
va.
Context:
Continue previous word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

where
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
בַאֲשֶׁר
Hebrew:
וּ/בַ/אֲשֶׁ֥ר
Transliteration:
'a.Sher
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
in which
Morphhology:
Relative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this has already been referred to in the sentence
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בַאֲשֶׁר
Origin:
combination of h834A
Transliteration:
ba.a.sher
Gloss:
in which
Morphhology:
Hebrew Preposition JOINED TO Relative Pronoun
Definition:
1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of
Strongs > h834
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
ʼăsher
Pronounciation:
ash-er'
Language:
Hebrew
Definition:
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.; a primitive relative pronoun (of every gender and number)

[those] slain [are]
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חָלָל
Hebrew:
חֲ֝לָלִ֗ים
Transliteration:
cha.la.Lim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
killed
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
slain
Tyndale
Word:
חָלָל
Transliteration:
cha.lal
Gloss:
slain: killed
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
killed slain, fatally wounded, pierced 1a) pierced, fatally wounded 1b) slain Also means: cha.lal (חָלָל ": wounded" h2491H)
Strongs > h2491
Word:
חָלָל
Transliteration:
châlâl
Pronounciation:
khaw-lawl'
Language:
Hebrew
Definition:
pierced (especially to death); figuratively, polluted; kill, profane, slain (man), [idiom] slew, (deadly) wounded.; from h2490 (חָלַל)

[is] there
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁם
Hebrew:
שָׁ֣ם
Transliteration:
sham
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
there
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁם
Transliteration:
sham
Gloss:
there
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
there, thither 1a) there 1b) thither (after verbs of motion) 1c) from there, thence 1d) then (as an adverb of time) Aramaic equivalent: tam.mah (תַּמָּה "there" h8536)
Strongs > h8033
Word:
שָׁם
Transliteration:
shâm
Pronounciation:
shawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.; a primitive particle (rather from the relative pronoun, h834 (אֲשֶׁר))

it
Strongs:
Lexicon:
הוּא
Hebrew:
הֽוּא\׃\ \פ
Transliteration:
Hu'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
he; she; it
Morphhology:
Pronoun (Third Singular Masculine)
Grammar:
a reference to a RECENTLY MENTIONED male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּא
Transliteration:
hu
Gloss:
he/she/it
Morphhology:
Hebrew Personal Pronoun Common Singular
Definition:
pron 3p s 1) he, she, it 1a) himself (with emphasis) 1b) resuming subj with emphasis 1c) (with minimum emphasis following predicate) 1d) (anticipating subj) 1e) (emphasising predicate) 1f) that, it (neuter) demons pron 2) that (with article)
Strongs
Word:
הוּא
Transliteration:
hûwʼ
Pronounciation:
hoo
Language:
Hebrew
Definition:
he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; a primitive word, the third person pronoun singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
הֽוּא\׃\ \פ
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

[פ]
Strongs:
Lexicon:
[פ]
Hebrew:
הֽוּא\׃\ \פ
Context:
Punctuation
Gloss:
[chapter]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פ
Transliteration:
P
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Pe paragraph: ends a literary section

< ইয়োবের বিবরণ 39:30 >