< ইব্রীয় 5 >
1 প্রত্যেক মহাযাজক মানুষের মধ্য থেকে মনোনীত হন এবং ঈশ্বর সম্পর্কিত বিষয়ে প্রতিনিধিত্ব করার ও পাপার্থক বলি উৎসর্গ করার জন্য নিযুক্ত হন।
ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਮਹਾਯਾਜਕੋ ਭਵਤਿ ਸ ਮਾਨਵਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯਾਤ੍ ਨੀਤਃ ਸਨ੍ ਮਾਨਵਾਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤ ਈਸ਼੍ਵਰੋੱਦੇਸ਼੍ਯਵਿਸ਼਼ਯੇ(ਅ)ਰ੍ਥਤ ਉਪਹਾਰਾਣਾਂ ਪਾਪਾਰ੍ਥਕਬਲੀਨਾਞ੍ਚ ਦਾਨ ਨਿਯੁਜ੍ਯਤੇ|
2 যারা অজ্ঞ, যারা পথভ্রান্ত, তাদের সঙ্গে তিনি কোমল আচরণ করতে সমর্থ, যেহেতু তিনি স্বয়ং দুর্বলতার অধীন।
ਸ ਚਾਜ੍ਞਾਨਾਂ ਭ੍ਰਾਨ੍ਤਾਨਾਞ੍ਚ ਲੋਕਾਨਾਂ ਦੁਃਖੇਨ ਦੁਃਖੀ ਭਵਿਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ, ਯਤੋ ਹੇਤੋਃ ਸ ਸ੍ਵਯਮਪਿ ਦੌਰ੍ੱਬਲ੍ਯਵੇਸ਼਼੍ਟਿਤੋ ਭਵਤਿ|
3 এই জন্যই তাঁর নিজের ও সেই সঙ্গে প্রজাদের সব পাপের জন্য তাঁকে বিভিন্ন বলি উৎসর্গ করতে হয়।
ਏਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਕਾਰਣਾੱਚ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਲੋਕਾਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਆਤ੍ਮਕ੍ਰੁʼਤੇ(ਅ)ਪਿ ਪਾਪਾਰ੍ਥਕਬਲਿਦਾਨੰ ਤੇਨ ਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯੰ|
4 কেউ এই সম্মান স্বয়ং নিজের উপর নিতে পারে না। তাঁকে অবশ্যই ঈশ্বরের দ্বারা আহূত হতে হবে, যেমন হারোণকে হতে হয়েছিল।
ਸ ਘੋੱਚਪਦਃ ਸ੍ਵੇੱਛਾਤਃ ਕੇਨਾਪਿ ਨ ਗ੍ਰੁʼਹ੍ਯਤੇ ਕਿਨ੍ਤੁ ਹਾਰੋਣ ਇਵ ਯ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣਾਹੂਯਤੇ ਤੇਨੈਵ ਗ੍ਰੁʼਹ੍ਯਤੇ|
5 তাই খ্রীষ্টও মহাযাজক হওয়ার মহিমা স্বয়ং গ্রহণ করেননি। কিন্তু ঈশ্বর তাঁকে বলেছিলেন, “তুমি আমার পুত্র, আজ আমি তোমার পিতা হয়েছি।”
ਏਵਮ੍ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ(ਅ)ਪਿ ਮਹਾਯਾਜਕਤ੍ਵੰ ਗ੍ਰਹੀਤੁੰ ਸ੍ਵੀਯਗੌਰਵੰ ਸ੍ਵਯੰ ਨ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍, ਕਿਨ੍ਤੁ "ਮਦੀਯਤਨਯੋ(ਅ)ਸਿ ਤ੍ਵਮ੍ ਅਦ੍ਯੈਵ ਜਨਿਤੋ ਮਯੇਤਿ" ਵਾਚੰ ਯਸ੍ਤੰ ਭਾਸ਼਼ਿਤਵਾਨ੍ ਸ ਏਵ ਤਸ੍ਯ ਗੌਰਵੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍|
6 অন্যত্র তিনি বলেন, “মল্কীষেদকের পরম্পরা অনুযায়ী, তুমিই চিরকালীন যাজক।” (aiōn )
ਤਦ੍ਵਦ੍ ਅਨ੍ਯਗੀਤੇ(ਅ)ਪੀਦਮੁਕ੍ਤੰ, ਤ੍ਵੰ ਮਲ੍ਕੀਸ਼਼ੇਦਕਃ ਸ਼੍ਰੇਣ੍ਯਾਂ ਯਾਜਕੋ(ਅ)ਸਿ ਸਦਾਤਨਃ| (aiōn )
7 যীশু তাঁর পার্থিব জীবনকালে তীব্র আর্তনাদ ও অশ্রুপাতের সঙ্গে সেই একজনের কাছে প্রার্থনা ও মিনতি উৎসর্গ করেছিলেন, যিনি তাঁকে মৃত্যু থেকে উদ্ধার করতে সমর্থ ছিলেন। তাঁর এই বিনম্র আত্মসমর্পণের জন্য তিনি উত্তর পেয়েছিলেন।
ਸ ਚ ਦੇਹਵਾਸਕਾਲੇ ਬਹੁਕ੍ਰਨ੍ਦਨੇਨਾਸ਼੍ਰੁਪਾਤੇਨ ਚ ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯੁਤ ਉੱਧਰਣੇ ਸਮਰ੍ਥਸ੍ਯ ਪਿਤੁਃ ਸਮੀਪੇ ਪੁਨਃ ਪੁਨਰ੍ਵਿਨਤਿੰ ਪ੍ਰਰ੍ਥਨਾਞ੍ਚ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਤਤ੍ਫਲਰੂਪਿਣੀਂ ਸ਼ਙ੍ਕਾਤੋ ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਚ
8 পুত্র হয়েও তিনি কষ্টযন্ত্রণা ভোগ করলেন ও তার মাধ্যমে বাধ্য হওয়ার শিক্ষা লাভ করলেন
ਯਦ੍ਯਪਿ ਪੁਤ੍ਰੋ(ਅ)ਭਵਤ੍ ਤਥਾਪਿ ਯੈਰਕ੍ਲਿਸ਼੍ਯਤ ਤੈਰਾਜ੍ਞਾਗ੍ਰਹਣਮ੍ ਅਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਤ|
9 এবং এভাবে সম্পূর্ণ সিদ্ধ হয়ে, তাঁর অনুগতদের জন্য তিনি চিরন্তন পরিত্রাণের উৎস হয়েছেন। (aiōnios )
ਇੱਥੰ ਸਿੱਧੀਭੂਯ ਨਿਜਾਜ੍ਞਾਗ੍ਰਾਹਿਣਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਨਨ੍ਤਪਰਿਤ੍ਰਾਣਸ੍ਯ ਕਾਰਣਸ੍ਵਰੂਪੋ (ਅ)ਭਵਤ੍| (aiōnios )
10 আর মল্কীষেদকের পরম্পরা অনুযায়ী ঈশ্বরের দ্বারা মহাযাজকরূপে অভিহিত হয়েছেন।
ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਸ ਮਲ੍ਕੀਸ਼਼ੇਦਕਃ ਸ਼੍ਰੇਣੀਭੁਕ੍ਤੋ ਮਹਾਯਾਜਕ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣਾਖ੍ਯਾਤਃ|
11 এ বিষয়ে আমাদের অনেক কিছুই বলার আছে, কিন্তু তোমরা শিখতে মন্থর বলে, তা ব্যাখ্যা করা কষ্টসাধ্য।
ਤਮਧ੍ਯਸ੍ਮਾਕੰ ਬਹੁਕਥਾਃ ਕਥਯਿਤਵ੍ਯਾਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਾਃ ਸ੍ਤਬ੍ਧਕਰ੍ਣੈ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਦੁਰ੍ਗਮ੍ਯਾਃ|
12 প্রকৃতপক্ষে, এতদিনে তোমাদের শিক্ষক হওয়া উচিত ছিল, কিন্তু ঈশ্বরের বাক্যের প্রাথমিক সত্য শিক্ষা দেওয়ার জন্য তোমাদেরই একজন শিক্ষকের প্রয়োজন। তোমাদের প্রয়োজন কঠিন খাবার নয়, কিন্তু দুধের।
ਯਤੋ ਯੂਯੰ ਯਦ੍ਯਪਿ ਸਮਯਸ੍ਯ ਦੀਰ੍ਘਤ੍ਵਾਤ੍ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਕਾ ਭਵਿਤੁਮ੍ ਅਸ਼ਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤ ਤਥਾਪੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯਾਨਾਂ ਯਾ ਪ੍ਰਥਮਾ ਵਰ੍ਣਮਾਲਾ ਤਾਮਧਿ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਾਪ੍ਰਾਪ੍ਤਿ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪੁਨਰਾਵਸ਼੍ਯਕਾ ਭਵਤਿ, ਤਥਾ ਕਠਿਨਦ੍ਰਵ੍ਯੇ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਦੁਗ੍ਧੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਯੋਜਨਮ੍ ਆਸ੍ਤੇ|
13 যে দুধ খেয়ে বেঁচে থাকে সে এখনও শিশু, ধার্মিকতা বিষয়ের শিক্ষা সম্পর্কে তার কোনো পরিচয় নেই।
ਯੋ ਦੁਗ੍ਧਪਾਯੀ ਸ ਸ਼ਿਸ਼ੁਰੇਵੇਤਿਕਾਰਣਾਤ੍ ਧਰ੍ੰਮਵਾਕ੍ਯੇ ਤਤ੍ਪਰੋ ਨਾਸ੍ਤਿ|
14 কিন্তু প্রাপ্তবয়স্ক লোকদের প্রয়োজন কঠিন খাবার, যারা সবসময় অনুশীলনের মাধ্যমে ভালো ও খারাপের মধ্যে প্রভেদ নির্ণয় করতে নিজেদের অভ্যস্ত করে তুলেছে।
ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਦਸਦ੍ਵਿਚਾਰੇ ਯੇਸ਼਼ਾਂ ਚੇਤਾਂਸਿ ਵ੍ਯਵਹਾਰੇਣ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਿਤਾਨਿ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾਨਾਂ ਸਿੱਧਲੋਕਾਨਾਂ ਕਠੋਰਦ੍ਰਵ੍ਯੇਸ਼਼ੁ ਪ੍ਰਯੋਜਨਮਸ੍ਤਿ|