< ইষ্রা 2 >

1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
He aquí los de la provincia, que regresaron de entre los cautivos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পর, বিগ্‌বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
Volvieron ellos con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Saraías, Rahelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
Hijos de Farós: dos mil ciento setenta y dos.
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
5 আরহের বংশধর, 775 জন;
Hijos de Arah: setecientos setenta y cinco.
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos doce.
7 এলমের বংশধর, 1,254 জন;
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
Hijos de Zatú: novecientos cuarenta y cinco.
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
10 বানির বংশধর, 642 জন;
Hijos de Baní: seiscientos cuarenta y dos.
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y tres.
12 অস্‌গদের বংশধর, 1,222 জন;
Hijos de Asgad: mil doscientos veinte y dos.
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y seis.
14 বিগ্‌বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
Hijos de Bigvai: dos mil cincuenta y seis.
15 আদীনের বংশধর, 454 জন;
Hijos de Adín: cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
Hijos de Ater de (la familia de) Ezequías: noventa y ocho.
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
Hijos de Besai: trescientos veinte y tres.
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
Hijos de Jora: ciento doce.
19 হশুমের বংশধর, 223 জন;
Hijos de Hasum: doscientos veinte y tres.
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
Hijos de Gibar: noventa y cinco.
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
Hijos de Betlehem: ciento veinte y tres.
22 নটোফার লোকেরা, 56 জন;
Varones de Netofá: cincuenta y seis.
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
Varones de Anatot: ciento veinte y ocho.
24 অস্‌মাবতের লোকেরা, 42 জন;
Hijos de Azmávet: cuarenta y dos.
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
Hijos de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
Hijos de Ramá y de Gabaá: seiscientos veinte y uno.
27 মিক্‌মসের লোকেরা, 122 জন;
Hombres dé Micmás: ciento veinte y dos.
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
Hombres de Betel y Hai: doscientos veinte y tres.
29 নেবোর লোকেরা, 52 জন;
Hijos de Nebó: cincuenta y dos.
30 মগ্‌বীশের লোকেরা, 156 জন;
Hijos de Magbís: ciento cincuenta y seis.
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
Hijos de Harim: trescientos veinte.
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
Hijos de Lod, de Hadid y de Onó: setecientos veinte y cinco.
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
Hijos de Senaá: tres mil seiscientos treinta.
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
Sacerdotes: Hijos de Jadaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
38 পশ্‌হূরের বংশধর, 1,247 জন;
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
Hijos de Harim: mil diez y siete.
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্‌মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
Levitas: Hijos de Jesúa y Cadmiel, de los hijos de Hodavías: setenta y cuatro.
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
Cantores: Hijos de Asaf: ciento veinte y ocho.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
Hijos de los porteros: Hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Sobai: entre todos ciento treinta y nueve.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
Natineos: Hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
44 কেরোস, সীয়, পাদোন,
hijos de Kerós, hijos de Siahá, hijos de Padón,
45 লবানা, হগাব, অক্কূব,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Acub,
46 হাগব, শল্‌ময়, হানন,
hijos de Hagab, hijos de Salmai, hijos de Hanán,
47 গিদ্দেল, গহর, রায়া,
hijos de Gidel, hijos de Gahar, hijos de Reayá,
48 রৎসীন, নকোদ, গসম,
hijos de Resín, hijos de Necodá, hijos de Gasam,
49 ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
hijos de Uzá, hijos de Faseá, hijos de Besai,
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
hiios de Asená, hijos de Meunim, hijos de Nefisim,
51 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
52 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
hijos de Baslut, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
53 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
hijos de Barcos, hijos de Sisará, hijos de Tema,
54 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্‌সোফেরত, পরূদা,
Hijos de los siervos de Salomón: Hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Ferudá,
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
hijos de Jalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Foquéret-Hasebaim, hijos de Amí.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
El total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
He aquí los que subieron de Tel-Mela, Tel-Harsá, Querub, Adán e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su estirpe, ni su procedencia de Israel:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
Hijos de Delayá, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cincuenta y dos.
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
Y entre los hijos de los sacerdotes: Hijos de Hobía, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, que se había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
Estos buscaron las escrituras de su genealogía, pero no se hallaron; por tanto fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas hasta que se presentase un sacerdote (capaz de consultar) los Urim y Tummim.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
sin contar los siervos y las siervas de ellos, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cantores y cantoras.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
Algunos de los jefes de las casas paternas cuando llegaron a la Casa de Yahvé, que está en Jerusalén, hicieron donaciones voluntarias para la Casa de Dios, para reedificarla en su sitio.
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
Dieron, conforme a sus recursos, a la tesorería de la obra sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata y cien vestidos sacerdotales.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
Los sacerdotes, los levitas, y las gentes del pueblo, así como los cantores, los porteros y los natineos se instalaron en sus ciudades; y todo Israel vivió en sus ciudades.

< ইষ্রা 2 >