< ইষ্রা 2 >
1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
bani Yora: seratus dua belas orang;
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
bani Neziah, bani Hatifa.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্সোফেরত, পরূদা,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.