< ইষ্রা 2 >
1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
१जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
२ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
३परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
४शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
५आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
६पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
७एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
८जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
९जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
30 মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্সোফেরত, পরূদা,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।