< ইষ্রা 2 >

1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পর, বিগ্‌বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 আরহের বংশধর, 775 জন;
die Söhne Arachs, 775;
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 এলমের বংশধর, 1,254 জন;
die Söhne Elams, 1254;
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
die Söhne Sattus, 945;
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
die Söhne Sakkais, 760;
10 বানির বংশধর, 642 জন;
die Söhne Banis, 642;
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
die Söhne Bebais, 623;
12 অস্‌গদের বংশধর, 1,222 জন;
die Söhne Asgads, 1222;
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
die Söhne Adonikams, 666;
14 বিগ্‌বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
die Söhne Bigwais, 2056;
15 আদীনের বংশধর, 454 জন;
die Söhne Adins, 454;
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
die Söhne Bezais, 323;
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
die Söhne Jorahs, 112;
19 হশুমের বংশধর, 223 জন;
die Söhne Haschums, 223;
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
die Söhne Gibbars, 95;
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
die Söhne Bethlehems, 123;
22 নটোফার লোকেরা, 56 জন;
die Männer von Netopha, 56;
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
die Männer von Anathoth, 128;
24 অস্‌মাবতের লোকেরা, 42 জন;
die Söhne Asmaweths, 42;
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 মিক্‌মসের লোকেরা, 122 জন;
die Männer von Mikmas, 122;
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 নেবোর লোকেরা, 52 জন;
die Söhne Nebos, 52;
30 মগ্‌বীশের লোকেরা, 156 জন;
die Söhne Magbisch, 156;
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
die Söhne Harims, 320;
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
die Söhne Jerechos, 345;
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
die Söhne Senaas, 3630.
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
die Söhne Immers, 1052;
38 পশ্‌হূরের বংশধর, 1,247 জন;
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
die Söhne Harims, 1017.
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্‌মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 কেরোস, সীয়, পাদোন,
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 লবানা, হগাব, অক্কূব,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 হাগব, শল্‌ময়, হানন,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 গিদ্দেল, গহর, রায়া,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 রৎসীন, নকোদ, গসম,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্‌সোফেরত, পরূদা,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< ইষ্রা 2 >