< ইষ্রা 2 >
1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
12 অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
14 বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
Fils de Jora: cent douze.
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
Fils de Netopha: cinquante-six.
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
24 অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
27 মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
Fils de Nabu: cinquante-deux.
30 মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
Fils d'Elam: trois cent vingt.
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
38 পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
Fils d'Erem: mille sept.
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
51 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্সোফেরত, পরূদা,
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.