< ইষ্রা 2 >

1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পর, বিগ্‌বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
les fils de Shephatia, 372;
5 আরহের বংশধর, 775 জন;
les fils d’Arakh, 775;
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 এলমের বংশধর, 1,254 জন;
les fils d’Élam, 1 254;
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
les fils de Zatthu, 945;
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
les fils de Zaccaï, 760;
10 বানির বংশধর, 642 জন;
les fils de Bani, 642;
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
les fils de Bébaï, 623;
12 অস্‌গদের বংশধর, 1,222 জন;
les fils d’Azgad, 1 222;
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
les fils d’Adonikam, 666;
14 বিগ্‌বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 আদীনের বংশধর, 454 জন;
les fils d’Adin, 454;
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
les fils de Bétsaï, 323;
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
les fils de Jora, 112;
19 হশুমের বংশধর, 223 জন;
les fils de Hashum, 223;
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
les fils de Guibbar, 95;
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
les fils de Bethléhem, 123;
22 নটোফার লোকেরা, 56 জন;
les hommes de Netopha, 56;
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
les hommes d’Anathoth, 128;
24 অস্‌মাবতের লোকেরা, 42 জন;
les fils d’Azmaveth, 42;
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 মিক্‌মসের লোকেরা, 122 জন;
les hommes de Micmas, 122;
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 নেবোর লোকেরা, 52 জন;
les fils de Nebo, 52;
30 মগ্‌বীশের লোকেরা, 156 জন;
les fils de Magbish, 156;
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
les fils de Harim, 320;
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
les fils de Jéricho, 345;
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
les fils de Senaa, 3 630.
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
les fils d’Immer, 1 052;
38 পশ্‌হূরের বংশধর, 1,247 জন;
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
les fils de Harim, 1 017.
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্‌মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 কেরোস, সীয়, পাদোন,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 লবানা, হগাব, অক্কূব,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 হাগব, শল্‌ময়, হানন,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 গিদ্দেল, গহর, রায়া,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 রৎসীন, নকোদ, গসম,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্‌সোফেরত, পরূদা,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.

< ইষ্রা 2 >