< ইষ্রা 2 >
1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
The sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
The sons of Jorah, a hundred and twelve;
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
The sons of Gibbar, ninety-five;
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
The men of Netophah, fifty-six;
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
24 অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
The sons of Azmaveth, forty-two;
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
The sons of Nebo, fifty-two;
30 মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
The sons of Harim, three hundred and twenty;
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
38 পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
The sons of Harim, a thousand and seventeen,
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
51 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্সোফেরত, পরূদা,
The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.