< ইষ্রা 2 >
1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
The men of Netophah, fifty-six.
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্সোফেরত, পরূদা,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of YHWH which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.