< ইষ্রা 2 >

1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পর, বিগ্‌বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 আরহের বংশধর, 775 জন;
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 এলমের বংশধর, 1,254 জন;
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 বানির বংশধর, 642 জন;
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 অস্‌গদের বংশধর, 1,222 জন;
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 বিগ্‌বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 আদীনের বংশধর, 454 জন;
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 হশুমের বংশধর, 223 জন;
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
The children of Gaber, ninety-five.
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 নটোফার লোকেরা, 56 জন;
The children of Netopha, fifty-six.
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 অস্‌মাবতের লোকেরা, 42 জন;
The children of Azmoth, forty-three.
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 মিক্‌মসের লোকেরা, 122 জন;
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 নেবোর লোকেরা, 52 জন;
The children of Nabu, fifty-two.
30 মগ্‌বীশের লোকেরা, 156 জন;
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 পশ্‌হূরের বংশধর, 1,247 জন;
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্‌মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 কেরোস, সীয়, পাদোন,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 লবানা, হগাব, অক্কূব,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 হাগব, শল্‌ময়, হানন,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 গিদ্দেল, গহর, রায়া,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 রৎসীন, নকোদ, গসম,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্‌সোফেরত, পরূদা,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< ইষ্রা 2 >