< ইফিষীয় 3 >

1 এই কারণে, তোমরা যারা ইহুদি নও, তাদের জন্য খ্রীষ্ট যীশুর বন্দি আমি, পৌল—
ନେଆଁଁ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଲେକାନ୍‌ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ଜେହେଲାକାନ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା ।
2 তোমাদের জন্য ঈশ্বর তাঁর যে অনুগ্রহের পরিচালনা আমাকে প্রদান করেছেন, তোমরা সেকথা নিশ্চয় শুনেছ।
ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ନେ କାମି କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦିୟାଁ, ନେଆଁଁ ସାର୍‌ତିଗି ଆୟୁମ୍‌କାଦାପେ ।
3 অর্থাৎ, ঈশ্বরের যে গুপ্তরহস্য আমাকে জ্ঞাপন করা হয়েছে, সেকথা আমি সংক্ষেপে আগেই লিখেছি।
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜିକେ ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଉଦୁବ୍‌କାଦିୟାଁ, ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଟିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ଅଲାକାଦା ।
4 এই লিপি পাঠ করলে খ্রীষ্টের গুপ্তরহস্যে আমার অন্তর্দৃষ্টির কথা তোমরা বুঝতে পারবে।
ଏନା ପାଢ଼ାଅଲେରେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଉରୁମ୍‌କାଦ୍‌ତେୟାଃ, ଆପେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
5 অন্য প্রজন্মের মানুষের কাছে এই সত্য ব্যক্ত হয়নি, যেমন বর্তমান প্রজন্মে ঈশ্বরের পবিত্র প্রেরিতশিষ্যদের এবং ভাববাদীদের কাছে পবিত্র আত্মা তা প্রকাশ করেছেন।
ସିଦା ଦିପିଲିରେ ମାନୱା ହଡ଼କେ ନେ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜି ବିଷାଏରେ କା କାଜିକାନ୍‌ ତାଇକେନା । ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନାହାଁଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ଆଡଃ ନାବୀକକେ ଆତ୍ମା ହରାତେ ନେଆଁଁଏ ଉଦୁବ୍‌କାଦା ।
6 এই গুপ্তরহস্য হল, সুসমাচারের মাধ্যমে অইহুদিরা ইস্রায়েলীদের সঙ্গে একই উত্তরাধিকারের শরিক, একত্রে একই দেহের বিভিন্ন অঙ্গ এবং খ্রীষ্ট যীশুতে একই প্রতিশ্রুতির যৌথ অংশীদার।
ଏନ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜି ହବାଃଅତାନା, ସୁକୁକାଜି ହରାତେ ଯିହୁଦୀକଲଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କହଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆଶିଷ୍‌ ନାମେରେୟାଃ ହିସାକ ନାମାକାଦା । ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼୍‌ମରେନ୍‌ ହଡ଼କଗି ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ବାନାର୍‌ସାରେ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍‌କ ନାମେୟାଁ ।
7 ঈশ্বরের পরাক্রমের সক্রিয়তায়, তাঁরই অনুগ্রহ দানের দ্বারা আমি এই সুসমাচারের পরিচারক হয়েছি।
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାମିଦାଡ଼ିୟଃ ପେଡ଼େଃ ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଏମାକାନ୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ରେୟାଃ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ରେୟାଃ ମିହୁଡ଼୍‌ ଦାସିଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାକାନା ।
8 ঈশ্বরের সকল পবিত্রগণের মধ্যে আমি সর্বাপেক্ষা তুচ্ছ হলেও এই অনুগ্রহ আমাকে দেওয়া হয়েছিল, যেন খ্রীষ্টের অতুল ঐশ্বর্যের সুসমাচার অইহুদিদের কাছে প্রচার করি;
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କ ଥାଲାରେ ସବେନ୍‌କତାଃଏତେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ଏନ୍‌ରେୟ, ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କତାଃତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କା ଦାଣାଁଁନାମଃ ଖୁର୍ଜି ବିଷାଏରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସୁଯୋଗ୍‌ ଏମାକାଦିୟାଁଏ ।
9 এবং এই গুপ্তরহস্যের প্রয়োগ প্রত্যেকের কাছে স্পষ্ট করে দিই, যা অতীতকালে সবকিছুর সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বরের কাছে গুপ্ত রাখা ছিল। (aiōn g165)
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏନ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜିକ ଚିଲ୍‌କା କାମିୟଃଆ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ନେଲ୍‌ଦାଡ଼ିୟଃଆ ଏନା କାଜିରେୟାଃ ସୁଯୋଗ୍‌ ନାମ୍‌କାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ । ସବେନାଃରେୟାଃ ବାବାଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜିକେ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେଗି ଦାନାଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦହକାଦ୍‌ ତାଇକେନା । (aiōn g165)
10 তাঁর অভিপ্রায় ছিল এই যে, এখন মণ্ডলীর মাধ্যমে যেন ঈশ্বরের বহুবিধ প্রজ্ঞা, স্বর্গীয় স্থানের আধিপত্য ও কর্তৃত্বসকলের কাছে প্রকাশ করা যায়।
୧୦ଜେ'ଲେକାଚି ନେ ଦିପିଲିରେ କାଲିସିୟାରେୟାଃ କାମି ହରାତେ ସିର୍ମାରେ ରାଇଜ୍‌ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌କ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଚିମିନ୍‌ ରାକାମ୍‌ରେୟାଃ ସେଣାଁଁ ବିଷାଏରେକ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
11 এ ছিল তাঁর চিরকালীন অভিপ্রায়, যা তিনি আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশুতে সাধন করেছেন। (aiōn g165)
୧୧ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍‌ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ନେଆଁଁଏ ରିକାକାଦା । (aiōn g165)
12 তাঁতে এবং তাঁর প্রতি বিশ্বাসের মাধ্যমে আমরা স্বাধীনভাবে এবং আত্মবিশ্বাসের সঙ্গে ঈশ্বরের সান্নিধ্যে আসতে পারি।
୧୨ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ଆଡଃ ଆୟାଃତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ ହରାତେ ପୁରାଃ ଭାର୍‌ସାକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ସେନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆବୁଆଃ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌ ମେନାଃ ।
13 তাই, আমি তোমাদের অনুরোধ করছি, তোমাদের জন্য আমার যে কষ্টভোগ, তা দেখে তোমরা নিরাশ হোয়ো না; কারণ এসব তোমাদের গৌরব।
୧୩ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକୁଃତାନା ମେନ୍ତେ ଆପେ ଆଲ୍‌ପେ ନାରାଜଃ, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା ।
14 এই কারণের জন্য আমি পিতার কাছে নতজানু হই,
୧୪ନେଆଁଁମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଇକ୍‌ଡ଼ୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତି ତାନା,
15 যাঁর কাছ থেকে স্বর্গে ও পৃথিবীতে তাঁর সমগ্র পরিবার এই নাম প্রাপ্ত হয়েছে।
୧୫ଅକଏତାଃଏତେଚି ସିର୍ମା ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ପାରିବାର୍‌କ ଆୟାଃ ସାର୍‌ତି ନୁତୁମ୍‌କ ନାମାକାଦା ।
16 আমি প্রার্থনা করি, যেন তাঁর গৌরবময় ঐশ্বর্য থেকে তিনি তাঁর আত্মার মাধ্যমে তোমাদেরকে আন্তরিক সত্তায় ও শক্তিতে সবল করে তোলেন,
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ ଖୁର୍ଜି ଲେକାତେ ଆୟାଃ ଆତ୍ମା ହରାତେ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କେ ପୁରାଃ ପେଡ଼େଜେ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃ ଏମାପେୟାଏ,
17 যেন বিশ্বাসের মাধ্যমে খ্রীষ্ট তোমাদের অন্তরে অধিষ্ঠান করেন। আমি প্রার্থনা করি, তোমরা প্রেমে দৃঢ়মূল ও প্রতিষ্ঠিত হয়ে,
୧୭ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ତାଇନା । ଆପେୟାଃ ନିହିଁଗାଡା ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ କେଟେଜାକାନ୍‌ ହବାଅଃଆ ।
18 সকল পবিত্রগণের সঙ্গে যেন পরাক্রমের অধিকারী হতে পারো এবং খ্রীষ্টের প্রেমের বিস্তার, দৈর্ঘ্য, উচ্চতা ও গভীরতা উপলব্ধি করতে পারো, আর
୧୮ଏନାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଚିମିନ୍‌ ଜିଲିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଚାକାର୍‌, ଚିମିନ୍‌ ସାଲାଙ୍ଗି ଆଡଃ ଇକିର୍‌ ତାନାଃ, ଏନା ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କଲଃ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରମ୍‌ ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃପେ ନାମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
19 জ্ঞানের অতীত খ্রীষ্টের এই প্রেম অবগত হয়ে তোমরা যেন ঈশ্বরের সকল পূর্ণতায় ভরপুর হয়ে ওঠো।
୧୯ହେଗି, ନେଆଁଁ ଚିଉଲାଅ ପୁରା କା ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଦାଡ଼ିୟଃରେୟ, ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ପେ ଆଟ୍‌କାରେକା ମେନ୍ତେ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସଭାବ୍‌ରେ ପୁରାଃତେପେ ପେରେଃ ଦାଡ଼ିୟଃକା ।
20 এখন আমাদের অন্তরে যিনি তাঁর সক্রিয় ক্ষমতা অনুসারে আমাদের সকল চাহিদা পূর্ণ করতে অথবা কল্পনারও অতীত কাজ করতে সমর্থ,
୨୦ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁଆଃ ଥାଲାରେ କାମିୟଃତାନ୍‌ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ଆନାସିଏତେ ଆଦ୍‌କା ଚାଏ ଆବୁଆଃ ଉଡ଼ୁଃଏତେ ଆଦ୍‌କା ଏମ୍‌ ଦାଡ଼ିନିଃ ତାନିଃ ।
21 মণ্ডলীতে এবং খ্রীষ্ট যীশুতে, যুগ যুগ ধরে সকল প্রজন্মে চিরকাল তাঁর গৌরব কীর্তিত হোক! আমেন। (aiōn g165)
୨୧କାଲିସିୟା ହରାତେ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ଏନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାଇନାନ୍‌ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< ইফিষীয় 3 >