< কলসীয় 4 >
1 মনিবেরা, তোমরা তোমাদের দাসদের সঙ্গে ন্যায়সংগত ও শোভনীয় আচরণ করো, কারণ তোমরা জানো, স্বর্গে তোমাদেরও এক প্রভু আছেন।
អបរញ្ច ហេ អធិបតយះ, យូយំ ទាសាន៑ ប្រតិ ន្យាយ្យំ យថាត៌្ហញ្ចាចរណំ កុរុធ្វំ យុឞ្មាកមប្យេកោៜធិបតិះ ស្វគ៌េ វិទ្យត ឥតិ ជានីត។
2 তোমরা সচেতনভাবে ও ধন্যবাদের সঙ্গে প্রার্থনায় নিবিষ্ট থাকো।
យូយំ ប្រាត៌្ហនាយាំ និត្យំ ប្រវត៌្តធ្វំ ធន្យវាទំ កុវ៌្វន្តស្តត្រ ប្រពុទ្ធាស្តិឞ្ឋត ច។
3 আমাদের জন্যও প্রার্থনা করো, যেন ঈশ্বর আমাদের জন্য বাক্যের দরজা উন্মুক্ত করে দেন এবং আমরা খ্রীষ্টের গুপ্তরহস্য ঘোষণা করতে পারি, যে কারণে আমি শিকলে বন্দি আছি।
ប្រាត៌្ហនាកាលេ មមាបិ ក្ឫតេ ប្រាត៌្ហនាំ កុរុធ្វំ,
4 প্রার্থনা করো, যেন যেমন উচিত, আমি তা স্পষ্টরূপে ব্যক্ত করতে পারি।
ផលតះ ខ្រីឞ្ដស្យ យន្និគូឍវាក្យការណាទ៑ អហំ ពទ្ធោៜភវំ តត្ប្រកាឝាយេឝ្វរោ យត៑ មទត៌្ហំ វាគ្ទ្វារំ កុយ៌្យាត៑, អហញ្ច យថោចិតំ តត៑ ប្រកាឝយិតុំ ឝក្នុយាម៑ ឯតត៑ ប្រាត៌្ហយធ្វំ។
5 বাইরের লোকদের সঙ্গে আচরণে বিজ্ঞতার পরিচয় দিয়ো, সব সুযোগের সর্বাধিক সদব্যবহার করো।
យូយំ សមយំ ពហុមូល្យំ ជ្ញាត្វា ពហិះស្ថាន៑ លោកាន៑ ប្រតិ ជ្ញានាចារំ កុរុធ្វំ។
6 তোমাদের আলাপ-আলোচনা যেন সবসময় অনুগ্রহে ভরপুর ও লবণে আস্বাদযুক্ত হয় এবং কাকে কীভাবে উত্তর দিতে হবে, তা যেন তোমরা জানতে পারো।
យុឞ្មាកម៑ អាលាបះ សវ៌្វទានុគ្រហសូចកោ លវណេន សុស្វាទុឝ្ច ភវតុ យស្មៃ យទុត្តរំ ទាតវ្យំ តទ៑ យុឞ្មាភិរវគម្យតាំ។
7 আমার সব খবর তুখিক তোমাদের জানাবেন। তিনি একজন প্রিয় ভাই, বিশ্বস্ত পরিচারক এবং প্রভুতে আমার সহদাস।
មម យា ទឝាក្តិ តាំ តុខិកនាមា ប្រភៅ ប្រិយោ មម ភ្រាតា វិឝ្វសនីយះ បរិចារកះ សហទាសឝ្ច យុឞ្មាន៑ ជ្ញាបយិឞ្យតិ។
8 তাঁর কাছ থেকে তোমরা যেন আমাদের পরিস্থিতি সম্বন্ধে জানতে পারো এবং তিনি যেন তোমাদের হৃদয়ে উৎসাহ সঞ্চার করতে পারেন, এই বিশেষ উদ্দেশ্যে তাঁকে আমি তোমাদের কাছে পাঠাচ্ছি।
ស យទ៑ យុឞ្មាកំ ទឝាំ ជានីយាត៑ យុឞ្មាកំ មនាំសិ សាន្ត្វយេច្ច តទត៌្ហមេវាហំ
9 তাঁর সঙ্গে আছেন আমাদের বিশ্বস্ত ও প্রিয় ভাই ওনীষিম। তিনি তোমাদেরই একজন। এখানকার সব কথা তাঁরা তোমাদের জানাবেন।
តម៑ ឱនីឞិមនាមានញ្ច យុឞ្មទ្ទេឝីយំ វិឝ្វស្តំ ប្រិយញ្ច ភ្រាតរំ ប្រេឞិតវាន៑ តៅ យុឞ្មាន៑ អត្រត្យាំ សវ៌្វវាត៌្តាំ ជ្ញាបយិឞ្យតះ។
10 আমার কারাগারের সঙ্গী আরিষ্টার্খ এবং বার্ণবার জ্ঞাতিভাই মার্ক-ও তোমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন। (তোমরা তাঁর সম্বন্ধে নির্দেশ পেয়েছ, তিনি যদি তোমাদের কাছে যান তবে তাঁকে স্বাগত জানিয়ো।)
អារិឞ្ដាក៌្ហនាមា មម សហពន្ទី ពណ៌ព្ពា ភាគិនេយោ មាក៌ោ យុឞ្ដនាម្នា វិខ្យាតោ យីឝុឝ្ចៃតេ ឆិន្នត្វចោ ភ្រាតរោ យុឞ្មាន៑ នមស្ការំ ជ្ញាបយន្តិ, តេឞាំ មធ្យេ មាក៌មធិ យូយំ បូវ៌្វម៑ អាជ្ញាបិតាះ ស យទិ យុឞ្មត្សមីបម៑ ឧបតិឞ្ឋេត៑ តហ៌ិ យុឞ្មាភិ រ្គ្ឫហ្យតាំ។
11 যীশু নামে আখ্যাত যুষ্ট তোমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন। ঈশ্বরের রাজ্যের জন্য আমার সহকর্মীদের মধ্যে শুধু এরাই ইহুদি। তাঁরা আমার সান্ত্বনার কারণ হয়েছেন।
កេវលមេត ឦឝ្វររាជ្យេ មម សាន្ត្វនាជនកាះ សហការិណោៜភវន៑។
12 তোমাদেরই একজন, যীশু খ্রীষ্টের সেবক ইপাফ্রা, তোমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন। তিনি তোমাদের জন্য সবসময় প্রার্থনায় মল্লযুদ্ধ করছেন, যেন তোমরা ঈশ্বরের সব ইচ্ছায় সুদৃঢ় থাকো, পরিণত ও সুনিশ্চিত হও।
ខ្រីឞ្ដស្យ ទាសោ យោ យុឞ្មទ្ទេឝីយ ឥបផ្រាះ ស យុឞ្មាន៑ នមស្ការំ ជ្ញាបយតិ យូយញ្ចេឝ្វរស្យ សវ៌្វស្មិន៑ មនោៜភិលាឞេ យត៑ សិទ្ធាះ បូណ៌ាឝ្ច ភវេត តទត៌្ហំ ស និត្យំ ប្រាត៌្ហនយា យុឞ្មាកំ ក្ឫតេ យតតេ។
13 তাঁর পক্ষে আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি তোমাদের, লায়োদেকিয়া ও হিয়েরাপলিসের অধিবাসীদের জন্য কঠোর পরিশ্রম করছেন।
យុឞ្មាកំ លាយទិកេយាស្ថិតានាំ ហិយរាបលិស្ថិតានាញ្ច ភ្រាត្ឫណាំ ហិតាយ សោៜតីវ ចេឞ្ដត ឥត្យស្មិន៑ អហំ តស្យ សាក្ឞី ភវាមិ។
14 আমাদের প্রিয় বন্ধু, চিকিৎসক লূক এবং দীমা শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
លូកនាមា ប្រិយឝ្ចិកិត្សកោ ទីមាឝ្ច យុឞ្មភ្យំ នមស្កុវ៌្វាតេ។
15 লায়োদেকিয়ার ভাইবোনেদের, এবং নিম্ফা ও তাঁর বাড়িতে সমবেত হওয়া মণ্ডলীর সবাইকে আমার শুভেচ্ছা জানিয়ো।
យូយំ លាយទិកេយាស្ថាន៑ ភ្រាត្ឫន៑ នុម្ផាំ តទ្គ្ឫហស្ថិតាំ សមិតិញ្ច មម នមស្ការំ ជ្ញាបយត។
16 এই পত্রটি তোমাদের কাছে পাঠ করার পর যেন লায়োদেকিয়ার মণ্ডলীতেও পাঠ করা হয়। আর লায়োদেকিয়া মণ্ডলী থেকে যে পত্রটি তোমাদের কাছ পাঠানো হবে, সেটি তোমরাও পাঠ কোরো।
អបរំ យុឞ្មត្សន្និធៅ បត្រស្យាស្យ បាឋេ ក្ឫតេ លាយទិកេយាស្ថសមិតាវបិ តស្យ បាឋោ យថា ភវេត៑ លាយទិកេយាញ្ច យត៑ បត្រំ មយា ប្រហិតំ តទ៑ យថា យុឞ្មាភិរបិ បឋ្យេត តថា ចេឞ្ដធ្វំ។
17 আর্খিপ্পকে বোলো, “প্রভুতে সেবা করার যে দায়িত্ব তোমাকে দেওয়া হয়েছে তা যেন তুমি সুসম্পন্ন করো।”
អបរម៑ អាក៌្ហិប្បំ វទត ប្រភោ រ្យត៑ បរិចយ៌្យាបទំ ត្វយាប្រាបិ តត្សាធនាយ សាវធានោ ភវ។
18 আমি পৌল, নিজের হাতে এই অভিনন্দনবাণী লিখছি। আমার বন্দি অবস্থার কথা স্মরণ কোরো। অনুগ্রহ তোমাদের সহবর্তী হোক।
អហំ បៅលះ ស្វហស្តាក្ឞរេណ យុឞ្មាន៑ នមស្ការំ ជ្ញាបយាមិ យូយំ មម ពន្ធនំ ស្មរត។ យុឞ្មាន៑ ប្រត្យនុគ្រហោ ភូយាត៑។ អាមេន។