< প্রেরিত 15 >

1 যিহূদিয়া থেকে কয়েকজন ব্যক্তি আন্তিয়খে এসে বিশ্বাসীদের শিক্ষা দিতে লাগল যে, “মোশি যে প্রথার বিষয়ে শিক্ষা দিয়েছেন, সেই অনুযায়ী সুন্নত না করলে, তোমরা পরিত্রাণ পাবে না।”
ཡིཧཱུདཱདེཤཱཏ྄ ཀིཡནྟོ ཛནཱ ཨཱགཏྱ བྷྲཱཏྲྀགཎམིཏྠཾ ཤིཀྵིཏཝནྟོ མཱུསཱཝྱཝསྠཡཱ ཡདི ཡུཥྨཱཀཾ ཏྭཀྪེདོ ན བྷཝཏི ཏརྷི ཡཱུཡཾ པརིཏྲཱཎཾ པྲཱཔྟུཾ ན ཤཀྵྱཐ།
2 এই ঘটনায় পৌল ও বার্ণবার সঙ্গে তাদের তুমুল মতবিরোধ ও তর্কবিতর্ক দেখা দিল। সেই কারণে ঠিক হল, এই প্রশ্নের নিষ্পত্তির জন্য পৌল ও বার্ণবা আরও কয়েকজন বিশ্বাসীর সঙ্গে জেরুশালেমে যাবেন এবং প্রেরিতশিষ্যবর্গ ও প্রাচীনদের সঙ্গে এ বিষয়ে আলোচনা করবেন।
པཽལབརྞབྦཽ ཏཻཿ སཧ བཧཱུན྄ ཝིཙཱརཱན྄ ཝིཝཱདཱཾཤྩ ཀྲྀཏཝནྟཽ, ཏཏོ མཎྜལཱིཡནོཀཱ ཨེཏསྱཱཿ ཀཐཱཡཱསྟཏྟྭཾ ཛྙཱཏུཾ ཡིརཱུཤཱལམྣགརསྠཱན྄ པྲེརིཏཱན྄ པྲཱཙཱིནཱཾཤྩ པྲཏི པཽལབརྞབྦཱཔྲབྷྲྀཏཱིན྄ ཀཏིཔཡཛནཱན྄ པྲེཥཡིཏུཾ ནིཤྩཡཾ ཀྲྀཏཝནྟཿ།
3 মণ্ডলী তাঁদের যাত্রাপথে পাঠিয়ে দিলেন। ফিনিসিয়া ও শমরিয়ার মধ্য দিয়ে যাওয়ার সময় কীভাবে অইহুদি মানুষেরা পরিবর্তিত হয়েছিল, তাঁরা সেকথা বর্ণনা করলেন। এই সংবাদে সব ভাইয়েরা আনন্দিত হলেন।
ཏེ མཎྜལྱཱ པྲེརིཏཱཿ སནྟཿ ཕཻཎཱིཀཱིཤོམིརོནྡེཤཱབྷྱཱཾ གཏྭཱ བྷིནྣདེཤཱིཡཱནཱཾ མནཿཔརིཝརྟྟནསྱ ཝཱརྟྟཡཱ བྷྲཱཏྲྀཎཱཾ པརམཱཧླཱདམ྄ ཨཛནཡན྄།
4 তাঁরা যখন জেরুশালেমে এলেন, মণ্ডলী প্রেরিতশিষ্যবর্গ ও প্রাচীনদের সঙ্গে তাঁদের স্বাগত জানালেন। ঈশ্বর তাঁদের মাধ্যমে যে সমস্ত কাজ সাধন করেছিলেন, তাঁরা সেকথা তাঁদের জানালেন।
ཡིརཱུཤཱལམྱུཔསྠཱཡ པྲེརིཏགཎེན ལོཀཔྲཱཙཱིནགཎེན སམཱཛེན ཙ སམུཔགྲྀཧཱིཏཱཿ སནྟཿ སྭཻརཱིཤྭརོ ཡཱནི ཀརྨྨཱཎི ཀྲྀཏཝཱན྄ ཏེཥཱཾ སཪྻྭཝྲྀཏྟཱནྟཱན྄ ཏེཥཱཾ སམཀྵམ྄ ཨཀཐཡན྄།
5 তখন ফরিশী-দলভুক্ত কয়েকজন বিশ্বাসী উঠে দাঁড়িয়ে বলল, “অইহুদিদের অবশ্যই সুন্নত করতে হবে এবং তাদের মোশির বিধানও পালন করা প্রয়োজন।”
ཀིནྟུ ཝིཤྭཱསིནཿ ཀིཡནྟཿ ཕིརཱུཤིམཏགྲཱཧིཎོ ལོཀཱ ཨུཏྠཱཡ ཀཐཱམེཏཱཾ ཀཐིཏཝནྟོ བྷིནྣདེཤཱིཡཱནཱཾ ཏྭཀྪེདཾ ཀརྟྟུཾ མཱུསཱཝྱཝསྠཱཾ པཱལཡིཏུཉྩ སམཱདེཥྚཝྱམ྄།
6 প্রেরিতশিষ্যবর্গ ও প্রাচীনেরা এই প্রশ্নের আলোচনার জন্য মিলিত হলেন।
ཏཏཿ པྲེརིཏཱ ལོཀཔྲཱཙཱིནཱཤྩ ཏསྱ ཝིཝེཙནཱཾ ཀརྟྟུཾ སབྷཱཡཱཾ སྠིཏཝནྟཿ།
7 বহু আলোচনার পর, পিতর উঠে দাঁড়িয়ে, তাঁদের উদ্দেশে বললেন, “ভাইরা, তোমরা জানো যে, কিছুদিন আগে ঈশ্বর তোমাদের মধ্য থেকে আমাকে মনোনীত করেছিলেন, যেন অইহুদিরা আমার মুখ থেকে সুসমাচারের বার্তা শুনে বিশ্বাস করে।
བཧུཝིཙཱརེཥུ ཛཱཏཥུ པིཏར ཨུཏྠཱཡ ཀཐིཏཝཱན྄, ཧེ བྷྲཱཏརོ ཡཐཱ བྷིནྣདེཤཱིཡལོཀཱ མམ མུཁཱཏ྄ སུསཾཝཱདཾ ཤྲུཏྭཱ ཝིཤྭསནྟི ཏདརྠཾ བཧུདིནཱཏ྄ པཱུཪྻྭམ྄ ཨཱིཤྭརོསྨཱཀཾ མདྷྱེ མཱཾ ཝྲྀཏྭཱ ནིཡུཀྟཝཱན྄།
8 ঈশ্বর, যিনি অন্তর্যামী, তিনি তাদের গ্রহণ করেছেন প্রমাণ করার জন্য, আমাদের ক্ষেত্রে যেমন করেছিলেন, তেমনই তাদেরও পবিত্র আত্মা দান করলেন।
ཨནྟཪྻྱཱམཱིཤྭརོ ཡཐཱསྨབྷྱཾ ཏཐཱ བྷིནྣདེཤཱིཡེབྷྱཿ པཝིཏྲམཱཏྨཱནཾ པྲདཱཡ ཝིཤྭཱསེན ཏེཥཱམ྄ ཨནྟཿཀརཎཱནི པཝིཏྲཱཎི ཀྲྀཏྭཱ
9 আমাদের ও তাদের মধ্যে তিনি কোনও বিভেদ রাখেননি, কারণ তিনি বিশ্বাসের দ্বারা তাদের হৃদয় শুচিশুদ্ধ করেছেন।
ཏེཥཱམ྄ ཨསྨཱཀཉྩ མདྷྱེ ཀིམཔི ཝིཤེཥཾ ན སྠཱཔཡིཏྭཱ ཏཱནདྷི སྭཡཾ པྲམཱཎཾ དཏྟཝཱན྄ ཨིཏི ཡཱུཡཾ ཛཱནཱིཐ།
10 তাহলে এখন, কেন তোমরা শিষ্যদের কাঁধে সেই জোয়াল চাপিয়ে দিয়ে ঈশ্বরকে পরীক্ষা করার চেষ্টা করছ, যা আমরা বা আমাদের পিতৃপুরুষেরাও বহন করতে পারিনি?
ཨཏཨེཝཱསྨཱཀཾ པཱུཪྻྭཔུརུཥཱ ཝཡཉྩ སྭཡཾ ཡདྱུགསྱ བྷཱརཾ སོཌྷུཾ ན ཤཀྟཱཿ སམྤྲཏི ཏཾ ཤིཥྱགཎསྱ སྐནྡྷེཥུ ནྱསིཏུཾ ཀུཏ ཨཱིཤྭརསྱ པརཱིཀྵཱཾ ཀརིཥྱཐ?
11 না! আমরা বিশ্বাস করি, প্রভু যীশুর অনুগ্রহের মাধ্যমেই আমরা পরিত্রাণ পেয়েছি, ঠিক যেমন তারাও পেয়েছে।”
པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱཱནུགྲཧེཎ ཏེ ཡཐཱ ཝཡམཔི ཏཐཱ པརིཏྲཱཎཾ པྲཱཔྟུམ྄ ཨཱཤཱཾ ཀུརྨྨཿ།
12 সমস্ত মণ্ডলী নীরব হয়ে রইল; আর বার্ণবা ও পৌলের মাধ্যমে ঈশ্বর অইহুদিদের মাঝে যেসব অলৌকিক নিদর্শন ও বিস্ময়কর কাজ সম্পাদন করেছিলেন সেসব বর্ণনা তারা শুনল।
ཨནནྟརཾ བརྞབྦཱཔཽལཱབྷྱཱམ྄ ཨཱིཤྭརོ བྷིནྣདེཤཱིཡཱནཱཾ མདྷྱེ ཡདྱད྄ ཨཱཤྩཪྻྱམ྄ ཨདྦྷུཏཉྩ ཀརྨྨ ཀྲྀཏཝཱན྄ ཏདྭྲྀཏྟཱནྟཾ ཏཽ སྭམུཁཱབྷྱཱམ྄ ཨཝརྞཡཏཱཾ སབྷཱསྠཱཿ སཪྻྭེ ནཱིརཝཱཿ སནྟཿ ཤྲུཏཝནྟཿ།
13 তাঁদের কথা শেষ হলে, যাকোব বলে উঠলেন, “ভাইয়েরা, আমার কথা শোনো।
ཏཡོཿ ཀཐཱཡཱཾ སམཱཔྟཱཡཱཾ སཏྱཱཾ ཡཱཀཱུབ྄ ཀཐཡིཏུམ྄ ཨཱརབྡྷཝཱན྄
14 শিমোন আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে ঈশ্বর কীভাবে তাঁর নিজের নামের গৌরবের জন্য অইহুদিদের পরিদর্শন করেছেন ও তাদের মধ্য থেকে একদল লোক বেছে নিয়েছেন।
ཧེ བྷྲཱཏརོ མམ ཀཐཱཡཱམ྄ མནོ ནིདྷཏྟ། ཨཱིཤྭརཿ སྭནཱམཱརྠཾ བྷིནྣདེཤཱིཡལོཀཱནཱམ྄ མདྷྱཱད྄ ཨེཀཾ ལོཀསཾགྷཾ གྲཧཱིཏུཾ མཏིཾ ཀྲྀཏྭཱ ཡེན པྲཀཱརེཎ པྲཐམཾ ཏཱན྄ པྲཏི ཀྲྀཔཱཝལེཀནཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ ཏཾ ཤིམོན྄ ཝརྞིཏཝཱན྄།
15 ভাববাদীদের বাণীর সঙ্গে এর মিল আছে, যেমন লেখা আছে:
བྷཝིཥྱདྭཱདིབྷིརུཀྟཱནི ཡཱནི ཝཱཀྱཱནི ཏཻཿ སཱརྡྡྷམ྄ ཨེཏསྱཻཀྱཾ བྷཝཏི ཡཐཱ ལིཁིཏམཱསྟེ།
16 “‘এরপর আমি ফিরে আসব ও দাউদের পতিত হওয়া তাঁবু পুনরায় গাঁথব। এর ধ্বংসাবশেষকে আমি পুননির্মাণ করব এবং তা আমি পুনঃপ্রতিষ্ঠিত করব,
སཪྻྭེཥཱཾ ཀརྨྨཎཱཾ ཡསྟུ སཱདྷཀཿ པརམེཤྭརཿ། ས ཨེཝེདཾ ཝདེདྭཱཀྱཾ ཤེཥཱཿ སཀལམཱནཝཱཿ། བྷིནྣདེཤཱིཡལོཀཱཤྩ ཡཱཝནྟོ མམ ནཱམཏཿ། བྷཝནྟི ཧི སུཝིཁྱཱཏཱསྟེ ཡཐཱ པརམེཤིཏུཿ།
17 যেন লোকেদের অবশিষ্টাংশ এবং আমার নাম বহনকারী সমস্ত অইহুদি জাতি প্রভুর অন্বেষণ করতে পারে, একথা বলেন প্রভু, যিনি এ সমস্ত সাধন করেন’
ཏཏྭཾ སམྱཀ྄ སམཱིཧནྟེ ཏནྣིམིཏྟམཧཾ ཀིལ། པརཱཝྲྀཏྱ སམཱགཏྱ དཱཡཱུདཿ པཏིཏཾ པུནཿ། དཱུཥྱམུཏྠཱཔཡིཥྱཱམི ཏདཱིཡཾ སཪྻྭཝསྟུ ཙ། པཏིཏཾ པུནརུཐཱཔྱ སཛྫཡིཥྱཱམི སཪྻྭཐཱ༎
18 বহুকাল আগে যা তিনি ব্যক্ত করেছেন। (aiōn g165)
ཨཱ པྲཐམཱད྄ ཨཱིཤྭརཿ སྭཱིཡཱནི སཪྻྭཀརྨྨཱཎི ཛཱནཱཏི། (aiōn g165)
19 “অতএব আমার বিচার এই, যে সমস্ত অইহুদি ঈশ্বরের দিকে ফিরে এসেছে, আমরা তাদের জন্য কোনো কিছু কঠিন করব না।
ཨཏཨེཝ མམ ནིཝེདནམིདཾ བྷིནྣདེཤཱིཡལོཀཱནཱཾ མདྷྱེ ཡེ ཛནཱ ཨཱིཤྭརཾ པྲཏི པརཱཝརྟྟནྟ ཏེཥཱམུཔརི ཨནྱཾ ཀམཔི བྷཱརཾ ན ནྱསྱ
20 বরং আমরা পত্র লিখে তাদের জানিয়ে দেব, যেন তারা প্রতিমার কাছে উৎসর্গ করা খাবার যা কলুষিত, অবৈধ যৌন-সংসর্গ, শ্বাসরোধ করে মারা প্রাণীর মাংস এবং রক্ত পান করা থেকে দূরে থাকে।
དེཝཏཱཔྲསཱདཱཤུཙིབྷཀྵྱཾ ཝྱབྷིཙཱརཀརྨྨ ཀཎྛསམྤཱིཌནམཱརིཏཔྲཱཎིབྷཀྵྱཾ རཀྟབྷཀྵྱཉྩ ཨེཏཱནི པརིཏྱཀྟུཾ ལིཁཱམཿ།
21 কারণ প্রাচীনকাল থেকে প্রতিটি নগরেই মোশির বিধান প্রচার করা হয়েছে এবং প্রতি বিশ্রামবারে তা সমাজভবনগুলিতে পড়া হয়েছে।”
ཡཏཿ པཱུཪྻྭཀཱལཏོ མཱུསཱཝྱཝསྠཱཔྲཙཱརིཎོ ལོཀཱ ནགརེ ནགརེ སནྟི པྲཏིཝིཤྲཱམཝཱརཉྩ བྷཛནབྷཝནེ ཏསྱཱཿ པཱཋོ བྷཝཏི།
22 তখন প্রেরিতশিষ্যবর্গ ও প্রাচীনেরা, সমস্ত মণ্ডলীর সঙ্গে স্থির করলেন যে তাঁদের মধ্য থেকে নিজস্ব কয়েকজন ব্যক্তিকে মনোনীত করে, পৌল ও বার্ণবার সঙ্গে তাঁদের আন্তিয়খে পাঠাবেন। তারা ভাইদের মধ্যে নেতৃস্থানীয় দুজনকে মনোনীত করলেন যাদের নাম যিহূদা (বার্শব্বা নামেও ডাকা হত) ও সীল।
ཏཏཿ པརཾ པྲེརིཏགཎོ ལོཀཔྲཱཙཱིནགཎཿ སཪྻྭཱ མཎྜལཱི ཙ སྭེཥཱཾ མདྷྱེ བརྴབྦཱ ནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏོ མནོནཱིཏཽ ཀྲྀཏྭཱ པཽལབརྞབྦཱབྷྱཱཾ སཱརྡྡྷམ྄ ཨཱནྟིཡཁིཡཱནགརཾ པྲཏི པྲེཥཎམ྄ ཨུཙིཏཾ བུདྡྷྭཱ ཏཱབྷྱཱཾ པཏྲཾ པྲཻཥཡན྄།
23 তাদের মারফত তাঁরা নিম্নলিখিত পত্র পাঠালেন: আন্তিয়খ, সিরিয়া ও কিলিকিয়ার অইহুদি বিশ্বাসীদের প্রতি সব প্রেরিতশিষ্য, প্রাচীনগণ ও আমরা ভাইয়েরা তোমাদের শুভেচ্ছা জ্ঞাপন করছি।
ཏསྨིན྄ པཏྲེ ལིཁིཏམིཾད, ཨཱནྟིཡཁིཡཱ-སུརིཡཱ-ཀིལིཀིཡཱདེཤསྠབྷིནྣདེཤཱིཡབྷྲཱཏྲྀགཎཱཡ པྲེརིཏགཎསྱ ལོཀཔྲཱཙཱིནགཎསྱ བྷྲཱཏྲྀགཎསྱ ཙ ནམསྐཱརཿ།
24 “আমরা শুনলাম যে, আমাদের অনুমোদন ছাড়াই আমাদের মধ্য থেকে কয়েকজন, তাদের কথাবার্তার দ্বারা তোমাদের মনকে অস্থির ও বিক্ষুদ্ধ করে তুলেছে।
ཝིཤེཥཏོ྅སྨཱཀམ྄ ཨཱཛྙཱམ྄ ཨཔྲཱཔྱཱཔི ཀིཡནྟོ ཛནཱ ཨསྨཱཀཾ མདྷྱཱད྄ གཏྭཱ ཏྭཀྪེདོ མཱུསཱཝྱཝསྠཱ ཙ པཱལཡིཏཝྱཱཝིཏི ཡུཥྨཱན྄ ཤིཀྵཡིཏྭཱ ཡུཥྨཱཀཾ མནསཱམསྠཻཪྻྱཾ ཀྲྀཏྭཱ ཡུཥྨཱན྄ སསནྡེཧཱན྄ ཨཀུཪྻྭན྄ ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ ཝཡམ྄ ཨཤྲྀནྨ།
25 তাই আমরা সর্বসম্মতিক্রমে কয়েকজনকে মনোনীত করে আমাদের প্রিয় বন্ধু বার্ণবা ও পৌলের সঙ্গে তোমাদের কাছে পাঠাচ্ছি
ཏཏྐཱརཎཱད྄ ཝཡམ྄ ཨེཀམནྟྲཎཱཿ སནྟཿ སབྷཱཡཱཾ སྠིཏྭཱ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམནིམིཏྟཾ མྲྀཏྱུམུཁགཏཱབྷྱཱམསྨཱཀཾ
26 যাঁরা আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের নামের জন্য তাঁদের প্রাণের ঝুঁকি নিয়েছেন।
པྲིཡབརྞབྦཱཔཽལཱབྷྱཱཾ སཱརྡྡྷཾ མནོནཱིཏལོཀཱནཱཾ ཀེཥཱཉྩིད྄ ཡུཥྨཱཀཾ སནྣིདྷཽ པྲེཥཎམ྄ ཨུཙིཏཾ བུདྡྷཝནྟཿ།
27 অতএব, আমরা যা লিখছি, তা মুখে তোমাদের কাছে ব্যক্ত করার জন্য আমরা যিহূদা ও সীলকে পাঠাচ্ছি।
ཨཏོ ཡིཧཱུདཱསཱིལཽ ཡུཥྨཱན྄ པྲཏི པྲེཥིཏཝནྟཿ, ཨེཏཡོ རྨུཁཱབྷྱཱཾ སཪྻྭཱཾ ཀཐཱཾ ཛྙཱསྱཐ།
28 পবিত্র আত্মা ও আমাদের কাছে এ বিষয়ে বিহিত মনে হয়েছে যে নিম্নলিখিত প্রয়োজনীয় বিষয়গুলি ছাড়া আমরা আর কোনো বোঝা তোমাদের উপর চাপাতে চাই না।
དེཝཏཱཔྲསཱདབྷཀྵྱཾ རཀྟབྷཀྵྱཾ གལཔཱིཌནམཱརིཏཔྲཱཎིབྷཀྵྱཾ ཝྱབྷིཙཱརཀརྨྨ ཙེམཱནི སཪྻྭཱཎི ཡུཥྨཱབྷིསྟྱཱཛྱཱནི; ཨེཏཏྤྲཡོཛནཱིཡཱཛྙཱཝྱཏིརེཀེན ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨུཔརི བྷཱརམནྱཾ ན ནྱསིཏུཾ པཝིཏྲསྱཱཏྨནོ྅སྨཱཀཉྩ ཨུཙིཏཛྙཱནམ྄ ཨབྷཝཏ྄།
29 তোমরা প্রতিমার কাছে উৎসর্গ করা খাবার, রক্ত, শ্বাসরোধ করে মারা প্রাণীর মাংস এবং অবৈধ যৌন-সংসর্গ থেকে দূরে থাকবে। এই সমস্ত বিষয় এড়িয়ে চললে তোমাদের মঙ্গল হবে। বিদায়।”
ཨཏཨེཝ ཏེབྷྱཿ སཪྻྭེབྷྱཿ སྭེཥུ རཀྵིཏེཥུ ཡཱུཡཾ བྷདྲཾ ཀརྨྨ ཀརིཥྱཐ། ཡུཥྨཱཀཾ མངྒལཾ བྷཱུཡཱཏ྄།
30 তখন তাঁদের বিদায় দেওয়া হল ও তাঁরা আন্তিয়খে উপস্থিত হলেন। তাঁরা সেখানে মণ্ডলীকে সমবেত করে সেই পত্র দিলেন।
ཏེ ཝིསྲྀཥྚཱཿ སནྟ ཨཱནྟིཡཁིཡཱནགར ཨུཔསྠཱཡ ལོཀནིཝཧཾ སཾགྲྀཧྱ པཏྲམ྄ ཨདདན྄།
31 তা পাঠ করে তাঁরা সেই উৎসাহজনক বার্তার জন্য আনন্দিত হল।
ཏཏསྟེ ཏཏྤཏྲཾ པཋིཏྭཱ སཱནྟྭནཱཾ པྲཱཔྱ སཱནནྡཱ ཨབྷཝན྄།
32 যিহূদা ও সীল, যাঁরা নিজেরাও ভাববাদী ছিলেন, বিশ্বাসীদের উৎসাহ দান ও শক্তি সঞ্চার করার জন্য অনেক কথা বললেন।
ཡིཧཱུདཱསཱིལཽ ཙ སྭཡཾ པྲཙཱརཀཽ བྷཱུཏྭཱ བྷྲཱཏྲྀགཎཾ ནཱནོཔདིཤྱ ཏཱན྄ སུསྠིརཱན྄ ཨཀུརུཏཱམ྄།
33 কিছুকাল সেখানে কাটানোর পর, বিশ্বাসীরা শান্তি কামনা করে আশীর্বাদ দিয়ে তাঁদের বিদায় দিলেন, যেন যাঁরা তাঁদের পাঠিয়েছিলেন তাঁদের কাছে ফেরত যান।
ཨིཏྠཾ ཏཽ ཏཏྲ ཏཻཿ སཱཀཾ ཀཏིཔཡདིནཱནི ཡཱཔཡིཏྭཱ པཤྩཱཏ྄ པྲེརིཏཱནཱཾ སམཱིཔེ པྲཏྱཱགམནཱརྠཾ ཏེཥཱཾ སནྣིདྷེཿ ཀལྱཱཎེན ཝིསྲྀཥྚཱཝབྷཝཏཱཾ།
34 কিন্তু সীল সেখানেই থেকে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিলেন।
ཀིནྟུ སཱིལསྟཏྲ སྠཱཏུཾ ཝཱཉྪིཏཝཱན྄།
35 কিন্তু পৌল ও বার্ণবা আন্তিয়খে থেকে গেলেন, যেখানে তাঁরা এবং অন্য আরও অনেকে প্রভুর বাক্য শিক্ষা দিলেন ও সুসমাচার প্রচার করলেন।
ཨཔརཾ པཽལབརྞབྦཽ བཧཝཿ ཤིཥྱཱཤྩ ལོཀཱན྄ ཨུཔདིཤྱ པྲབྷོཿ སུསཾཝཱདཾ པྲཙཱརཡནྟ ཨཱནྟིཡཁིཡཱཡཱཾ ཀཱལཾ ཡཱཔིཏཝནྟཿ།
36 কিছুদিন পর পৌল বার্ণবাকে বললেন, “যে সমস্ত নগরে আমরা প্রভুর বাক্য প্রচার করেছি, চলো সেখানে ফিরে গিয়ে সেই ভাইদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করি এবং দেখি, তারা কেমন আছে।”
ཀཏིཔཡདིནེཥུ གཏེཥུ པཽལོ བརྞབྦཱམ྄ ཨཝདཏ྄ ཨཱགཙྪཱཝཱཾ ཡེཥུ ནགརེཥྭཱིཤྭརསྱ སུསཾཝཱདཾ པྲཙཱརིཏཝནྟཽ ཏཱནི སཪྻྭནགརཱཎི པུནརྒཏྭཱ བྷྲཱཏརཿ ཀཱིདྲྀཤཱཿ སནྟཱིཏི དྲཥྚུཾ ཏཱན྄ སཱཀྵཱཏ྄ ཀུཪྻྭཿ།
37 বার্ণবা চাইলেন যোহনকে সঙ্গে নিতে, যাকে মার্ক বলেও ডাকা হত।
ཏེན མཱརྐནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏཾ ཡོཧནཾ སངྒིནཾ ཀརྟྟུཾ བརྞབྦཱ མཏིམཀརོཏ྄,
38 কিন্তু পৌল তাঁকে নেওয়া উপযুক্ত হবে বলে মনে করলেন না, কারণ তিনি পাম্ফুলিয়ায় তাঁদের সঙ্গ ত্যাগ করে চলে গিয়েছিল, তাদের কাজে সহায়তা করেনি।
ཀིནྟུ ས པཱུཪྻྭཾ ཏཱབྷྱཱཾ སཧ ཀཱཪྻྱཱརྠཾ ན གཏྭཱ པཱམྥཱུལིཡཱདེཤེ ཏཽ ཏྱཀྟཝཱན྄ ཏཏྐཱརཎཱཏ྄ པཽལསྟཾ སངྒིནཾ ཀརྟྟུམ྄ ཨནུཙིཏཾ ཛྙཱཏཝཱན྄།
39 এতে তাঁদের মধ্যে মতবিরোধ এমন তীব্র আকার ধারণ করল যে, তাঁরা পৃথকভাবে যাত্রা করলেন। বার্ণবা মার্ককে সঙ্গে নিয়ে জাহাজে করে সাইপ্রাসের পথে যাত্রা করলেন,
ཨིཏྠཾ ཏཡོརཏིཤཡཝིརོདྷསྱོཔསྠིཏཏྭཱཏ྄ ཏཽ པརསྤརཾ པྲྀཐགབྷཝཏཱཾ ཏཏོ བརྞབྦཱ མཱརྐཾ གྲྀཧཱིཏྭཱ པོཏེན ཀུཔྲོཔདྭཱིཔཾ གཏཝཱན྄;
40 কিন্তু পৌল, সীলকে মনোনীত করে সেখানকার ভাইদের দ্বারা প্রভুর অনুগ্রহে সমর্পিত হয়ে রওনা হলেন।
ཀིནྟུ པཽལཿ སཱིལཾ མནོནཱིཏཾ ཀྲྀཏྭཱ བྷྲཱཏྲྀབྷིརཱིཤྭརཱནུགྲཧེ སམརྤིཏཿ སན྄ པྲསྠཱཡ
41 সিরিয়া ও কিলিকিয়ার মধ্য দিয়ে যাওয়ার সময় তিনি মণ্ডলীগুলিকে আরও শক্তিশালী করে তুললেন।
སུརིཡཱཀིལིཀིཡཱདེཤཱབྷྱཱཾ མཎྜལཱིཿ སྠིརཱིཀུཪྻྭན྄ ཨགཙྪཏ྄།

< প্রেরিত 15 >