< ৩য় যোহন 1 >

1 আমি যাকে প্রকৃতই ভালোবাসি, আমার সেই প্রিয় বন্ধু গায়োর প্রতি আমি এই প্রাচীন, এই পত্র লিখছি।
ଦର୍ମ ନେତା ଜହନ୍‌ ଜେ ନେଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିଜର୍‌ ବନ୍ଦୁ ଗାୟସ୍ ଡାଗ୍ରା ଉଲିଆ ଗୁଆର୍‌ଣ୍ଡିଂ । ଜାଣ୍ତେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ ବାବ୍‌ରେ ଆଲାଦ୍ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
2 প্রিয় বন্ধু, তোমার আত্মা যেমন কুশলে আছে, তেমনই তোমার শারীরিক ও সর্বাঙ্গীণ কুশল কামনা করি।
ଅ ବୟାଁ ନାନେ ଆତ୍ମା ଡିରକମ୍ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍କେ ଦେତ୍‌ ରକମ୍‌ ସାପା ବିସୟ୍‌ରେ ନାନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ବାରି ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍‌ରେ ଲାଃଲା ଏନ୍‌ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ପାର୍‌ତନା ।
3 সত্যের প্রতি তোমার বিশ্বস্ততা এবং কেমনভাবে তুমি সত্যের পথে চলছ, কয়েকজন ভাই এসে আমাকে সেকথা জানানোয়, আমি অত্যন্ত আনন্দ পেয়েছি।
ନା ଡିରକମ୍ ସତ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନାଲେଃକେ ବାରି ଡିରକମ୍ କାଲାଆଃ ପାରାନ୍‌ରେ ସତ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନାବକେ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ଉଡ଼ିରୁଆ ଅବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁଇଂନେ ବାନ୍ ଅଁଚେ ସାର୍ଦା ଣ୍ତିଂକେ ।
4 আমার সন্তানেরা সত্যে জীবনযাপন করছে, একথা শুনে যে আনন্দ পাই তার থেকে বেশি আনন্দ আর কিছুতেই হতে পারে না।
ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଗଡ଼େଇଂ ସତ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପାରାନ୍ କାଟେ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଡାଗ୍‌ଚେ ଅଁଲା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାପାବାନ୍‌ ଜାବର୍ ମ୍ଲେଡ଼ିଆଃ ଣ୍ତିଂଏ ।
5 প্রিয় বন্ধু, তোমার কাছে অপরিচিত হলেও তুমি ভাইদের প্রতি বিশ্বস্তভাবে তোমার কর্তব্য করে চলেছ।
ନିଜର୍ ମୈତର୍ କିସ୍‌ଟିୟାନ୍ ବିଦେସ୍‌ନେ ବୟାଁଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦେକ୍‌ରକମ୍ କି ମେଇଂ ସ୍ନାମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆଲେଃଲା ଡିଗ୍ ମେଁଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ପେ ଜାବର୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
6 তাঁরা তোমার ভালোবাসার কথা মণ্ডলীতে জানিয়েছেন। ঈশ্বরের উপযোগীরূপে তাঁদের যাত্রার সুব্যবস্থা করে দিলে তুমি ভালো কাজই করবে।
ମେଇଂ ମଣ୍ତଲି ଡାଗ୍ରା ପେନେ ଆଲାଦ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ସାକ୍ୟ ବିବଆର୍‌କେ; ପେ ଜଦି ଆମେଇଂକେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାଆଜ୍ୟ ଡିଂଚେ ଗାଲି ଆଃସୁଏ ବିଃପା, ତେଲା ନିମାଣ୍ତା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ
7 প্রভুর নাম-কীর্তনের জন্যই তাঁরা বেরিয়েছেন, তাঁরা বিধর্মীদের কাছ থেকে কোনো সাহায্য গ্রহণ করেননি।
ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଅବିସ୍‌ବାସିଇଂନେବାନ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ସାଇଜ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ କ୍ରିସ୍ଟନେ ଜତନ୍‌ ନ୍‌ସା ଏନ୍ ଗାଲିନ୍ନିଆ ତାର୍‌ଲେଃଆର୍କେ ।
8 অতএব, এই ধরনের লোকদের প্রতি আমাদের আতিথেয়তা প্রদর্শন করা উচিত, যেন সত্যের পক্ষে আমরা একসঙ্গে কাজ করতে পারি।
ନେ କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍‌ବାସିଇଂ ଆମେଇଂକେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ସତ୍‌କେ ଆତ୍ନା ନ୍‌ସା ମେଁଇଂନେ ସାଇଜରେ ଅଦିକାର୍ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
9 মণ্ডলীর কাছে আমি পত্র লিখেছিলাম, কিন্তু দিয়ত্রিফি যে প্রাধান্য পেতে ভালোবাসে, সে আমাদের সঙ্গে কোনো সম্পর্ক রাখে না।
ନେଙ୍ଗ୍ ପେନେ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡାଆଁ ଉଲିଆ ଗୁଆର୍‌ମ୍ୱକେ ମାତର୍‌‌ ମଣ୍ତଲିନେ ନେତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ଡାୟଟ୍ରେପିସ୍‌ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାମୁଆଁକେ ଅଁ ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଣ୍ତୁ ।
10 তাই আমি ওখানে গেলে, সে কী করছে, তা তোমাদের কাছে বলব; আমাদের সম্পর্কে সে কুৎসা-রটনা করছে। তাতেও সন্তুষ্ট না হয়ে, সে ভাইদের অভ্যর্থনা করতে অস্বীকার করে; যারা তা করতে চায়, সে তাদেরও বাধা দেয়, এমনকি, মণ্ডলী থেকেও বের করে দেয়।
ମେଁ ନେଁଇଂନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଦଦ୍ୟା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନେଁଇଂନେ ନିନ୍ଦା ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ଆତାନ୍‌ରେ ସାନ୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନିଜେ ବୟାଁଇଂକେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ବାରି ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ଆମେଇଂକେ ମନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ବାରି ମଣ୍ତଲିବାନ୍‌ ଆମେଇଂକେ ନୁଆଁ ବିଏ; ତେସା ନେଙ୍ଗ୍ ୱେଲା ମେଁନେ ଏନ୍ ସାପା ଦଦ୍ୟା କାମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ବିଏ ।
11 প্রিয় বন্ধু, যা মন্দ তার অনুকরণ কোরো না, যা ভালো, তারই অনুকরণ কোরো। মনে রেখো যারা ভালো কাজ করে তারা প্রমাণ করে যে তারা ঈশ্বরের সন্তান। কিন্তু যারা মন্দ কাজ করে তারা প্রমাণ করে যে তারা ঈশ্বরকে জানে না।
ନିଜର୍ ମୈତର୍ ଦଦ୍ୟା ଗାଲି ପାକା ମାୱେଚେ ନିମାଣ୍ତା ଗାଲି ପାକା ୱେଲାପା । ଜାଣ୍ଡେ ସତ୍‌କାମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ମେଁ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରେମୁଆଁ; ଜାଣ୍ଡେ ସତ୍‌ଣ୍ତୁନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ମେଁ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଆମ୍ୟା ଣ୍ତୁ ।
12 দীমীত্রিয়ের সুখ্যাতি সকলেই করে। এমনকি, সত্যও তাঁর পক্ষে। আমরাও তাঁর সুখ্যাতি করি এবং তুমি জানো যে, আমাদের সাক্ষ্য সত্যি।
ଦିମିତ୍ରିୟନେ ବିସୟ୍‌ରେ ସାପାରେ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ । ମେଇଂ ମେଁନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ସତ୍ ଏନ୍‌ବାନ୍‌ ସାକ୍ୟ ବିଏ । ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ମେଁନେ ବିସୟ୍‌ରେ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ବାରି ପେ ମ୍ୟାପେଲେକେ ଜେ ନେ ମେଁନେ ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆତାନ୍‌ ସତେଆ ସତ୍‌ ।
13 তোমাকে অনেক কথা লেখার আছে, কিন্তু কাগজে কলমে তা আমি করতে চাই না।
ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଗୁଲୁଏ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ଲେଃକେ ମାତର୍‌‌ ଆତେନ୍‌ ସାପା ନେଙ୍ଗ୍ ଏବେ ଗୁଆର୍ ନ୍‌ସା ଚାଏଁ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
14 আশা করি, অচিরেই তোমার সঙ্গে সাক্ষাৎ হবে; আমরা মুখোমুখি সব আলোচনা করব। তোমার শান্তি হোক। এখানকার বন্ধুরা তোমাকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন। ওখানকার বন্ধুদেরও প্রত্যেকের নাম উল্লেখ করে শুভেচ্ছা জানিয়ো।
ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆସା ଜେ ଦାପେ ପେନେ ଏତେ କୁଡ଼େଃଏ ବାରି ନେ ସେଃମଁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବାଲିର୍‌ବାତା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ । ପେ ସାନ୍ତିରେ ଲାଲାପା ପେନେ ବନ୍ଦୁଇଂ ସାପାରେ ଆନାକେ ସାର୍ଲ ଆଃମ୍ୟାଡିଂକେ । ନେନେ ସାପା ବନ୍ଦୁଇଂକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାର୍ଲ ଆଃମ୍ୟାଃପା ।

< ৩য় যোহন 1 >