< ২য তীমথি 1 >

1 ঈশ্বরের ইচ্ছায় খ্রীষ্ট যীশুর প্রেরিতশিষ্য, আমি পৌল, খ্রীষ্ট যীশুতে নিহিত জীবনের প্রতিশ্রুতি অনুসারে,
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କୁଲାକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ । ଆବୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାନାର୍‌ସା ଲେକାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ଜୀଦାନ୍‌ବୁ ନାମାକାଦା । ଏନା ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମନେଲେକାତେଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲାକାନା ।
2 আমার প্রিয় বৎস তিমথির উদ্দেশে এই পত্র লিখছি। পিতা ঈশ্বর এবং আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশু থেকে অনুগ্রহ, করুণা এবং শান্তি বর্ষিত হোক।
ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହନ୍‌ ତୀମଥିତାଃତେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ସାଃଏତେ ସାୟାଦ୍‌, ଲିବୁଇ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆମାଃ ହବାଅଃକା ।
3 আমি শুদ্ধবিবেকে আমার পূর্বপুরুষদের মতোই যে ঈশ্বরের উপাসনা করি, আমার প্রার্থনায় আমি দিনরাত তোমাকে স্মরণ করে সেই ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিয়ে থাকি।
ଆଇଁୟାଃ ହାଡ଼ାମ୍‌ହଡ଼କଆଃ ଲେକା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଫାର୍‌ଚି ମନ୍‌ତେ ସେୱାଇତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ନିଦାସିଙ୍ଗି ବିନ୍ତିତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆମ୍‌କେ ପାହାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମାଇତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।
4 তোমার চোখের জলের কথা স্মরণ করে তোমাকে দেখার জন্য আমি আকুল হয়ে উঠেছি, যেন আমি আনন্দে পূর্ণ হয়ে উঠতে পারি।
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ରାସ୍‌କାତେ ପେରେଜଃକାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ଆମାଃ ମେଦ୍‌ ଦାଆଃ ପାହାମ୍‍ତାନ୍‍ଲଃ ଆମ୍‌କେ ନେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାନା ।
5 তোমার অকপট বিশ্বাসের কথা আমি স্মরণ করি, যা প্রথমে তোমার দিদিমা লোয়িস ও মা ইউনিসের মধ্যেও ছিল। আমি সুনিশ্চিত, তোমার মধ্যেও এখন তা বর্তমান।
ଆମାଃ ବୁଡିମାଁ ଲଇସ୍‌ ଆଡଃ ଆମାଃ ଏଙ୍ଗା ଇଉନିକିତାଃରେ ତାଇକାନ୍‌ ସାର୍‌ତି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆମାଃତାଃରେୟ ମେନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ମେନାଃ, ଆମାଃ ଏନ୍‌ ସାର୍‌ତି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କାଦା ।
6 এই কারণেই আমি তোমাকে মনে করিয়ে দিচ্ছি, তোমার উপরে আমার হাত রাখার ফলে ঈশ্বরের যে বরদান তুমি লাভ করেছিলে, তা উদ্দীপ্ত করে তোলো।
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତିତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଅକ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ନାମାକାଦାମ୍‌ ଏନାକେ ଜୀହିଦ୍‌ଗି ଦହେମେ, ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ପାହାମ୍‌ଇଚିମେ ତାନା ।
7 কারণ ঈশ্বর আমাদের ভীরুতার আত্মা দেননি, কিন্তু দিয়েছেন পরাক্রম, প্রেম ও সুবুদ্ধির আত্মা।
ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଦ ବରଏଲେକାନ୍‌ ଆତ୍ମା ଆବୁକେ କାଏ ଏମ୍‌, ମେନ୍‌ଦ ପେଡ଼େଃ, ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍‌ ସେଣାଁଁନ୍‍ରେନ୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆଏ ।
8 সেইজন্য আমাদের প্রভুর বিষয়ে সাক্ষ্য দিতে বা তাঁরই বন্দি আমার বিষয়ে বলতে লজ্জাবোধ কোরো না। বরং, ঈশ্বরের শক্তিতে আমার সঙ্গে সুসমাচারের জন্য কষ্টভোগ স্বীকার করো।
ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଗାୱା ଏମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଚାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଜେହେଲ୍‌କାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ଆଲମ୍‌ ଗିହୁଗଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃତେ ସୁକୁକାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃଲଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁମେ ।
9 আমাদের করা কোনো কাজের জন্য নয়, কিন্তু ঈশ্বর তাঁর নিজের পরিকল্পনা এবং অনুগ্রহ অনুসারে পরিত্রাণ দান করে আমাদের পবিত্র জীবনে আহ্বান করেছেন। সময় শুরু হওয়ার আগেই, তিনি খ্রীষ্ট যীশুতে এই অনুগ্রহ আমাদের দান করেছিলেন। (aiōnios g166)
ଇନିଃ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍‌ବୁଆ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ କେନେଡ଼ାତେ କେଡ଼ାକେଦ୍‌ବୁଆ, ଆବୁଆଃ ବୁଗିନ୍‌ କାମିକ ନାଗେନ୍ତେଦ କା ମେନ୍‌ଦ ଆୟାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍‌ତେ ଆଡଃ ସାୟାଦ୍‍ତେ ରିକାକାଦା, ଏନ୍‌ ସାୟାଦ୍‌ ନେଡାରେୟାଃ ମୁନୁ ସିଦାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ୟୀଶୁରେ ଆବୁକେ ଏମାଦ୍‍ବୁଆ । (aiōnios g166)
10 কিন্তু এখন আমাদের পরিত্রাতা খ্রীষ্ট যীশুর আগমনের দ্বারা সেই অনুগ্রহ প্রকাশিত হয়েছে। তিনি মৃত্যুর বিনাশ ঘটিয়ে সুসমাচারের মাধ্যমে জীবন ও অমরত্ব আলোতে নিয়ে এসেছেন।
୧୦ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଆବୁଆଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହିନିଜୁଃ ହରାତେ ଉନୁଦୁବ୍‌ୟାନା, ଇନିଃ ଗନଏଃରାଃ ପେଡ଼େଃକେ ଟୁଣ୍ଡୁକେଦା ଆଡଃ ସୁକୁକାଜି ହରାତେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍‌ରାଃ ହରା ଉଦୁବ୍‌ୟାନା ।
11 এই সুসমাচারের জন্য আমি একজন ঘোষক, প্রেরিত এবং শিক্ষক নিযুক্ত হয়েছি।
୧୧ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇତୁନାଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ମିଆଁଦ୍‌ କୁଲାକାନ୍‌ ଚେଲା ଲେକାନିଃ ଆଡଃ ଇତୁନିଃଲେକାଏ ସାଲାକାଦିୟାଁ ।
12 এই জন্যই আমি এত দুঃখকষ্ট ভোগ করছি। তবুও আমি লজ্জিত নই, কারণ যাঁকে আমি বিশ্বাস করেছি, তাঁকে জানি এবং আমার নিশ্চিত যে, সেই মহাদিনের জন্য আমি তাঁর কাছে যা গচ্ছিত রেখেছি, তিনি তা রক্ষা করতে সমর্থ।
୧୨ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନ୍‌ରେୟ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବରତାନା । ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଇନିଃକେ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ତିଃଇରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଜିମାକାନା । ଆଡଃ ଇନିଃ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ କାମିରାଃ ବାହାରମ୍‌କେ ରିକାଏ ନାଗେନ୍ତେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାର୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃତାଃରେ ପେଡ଼େଃ ମେନାଃ, ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରା କେଟେଦ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନା ।
13 খ্রীষ্ট যীশুর বিশ্বাসে ও ভালোবাসায় আমার কাছে তুমি যা যা শুনেছ সেসব অভ্রান্ত শিক্ষার আদর্শরূপে ধারণ করো।
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଇତୁକାଦ୍‌ମେ ସାର୍‌ତି କାଜିକକେ ଆମ୍‌ ନାମୁନାମ୍‌ ହବାଅଃଲେକା ପୁରା କେଟେୟାନ୍‌ଗି ସାବାକାମେ । ଅକ୍‌ନାଃଚି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତାନାଃ ।
14 যে উৎকৃষ্ট সম্পদ তোমার কাছে গচ্ছিত হয়েছে, তা রক্ষা করো—আমাদের অন্তরে যিনি বাস করেন সেই পবিত্র আত্মার সহায়তায় তা রক্ষা করো।
୧୪ଆମ୍‌କେ ଜିମାକାଦ୍‌ମେ ବୁଗିନ୍‌ ବିଷାଏକେ ଆବୁତାଃରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଏନାକେ ଯାତ୍‌ନାଅ କେଦ୍‌ତେ ଦହେମେ ।
15 তুমি জানো, ফুগিল্ল ও হর্মগিনিসহ এশিয়া প্রদেশের অন্যান্য সবাই আমাকে পরিত্যাগ করে চলে গেছে।
୧୫ଫୁଗେଲ୍‌ ଆଡଃ ହର୍ମଗିନସ୍‌ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ଏସିଆ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌କ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବାଗିକେଦିୟାଁ, ଏନା ଆମ୍‌ ସାରିତାନା ।
16 অনীষিফরের পরিজনদের প্রতি ঈশ্বর করুণা প্রদর্শন করুন, কারণ বারবার তিনি আমার প্রাণ জুড়িয়েছেন এবং আমার শিকলের জন্য লজ্জাবোধ করেননি।
୧୬ଅନିସିଫର୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌କକେ ପ୍ରାଭୁ ଦାୟା ଏମାକକାଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ପୁରାଃତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଏମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଜୀଉରେ ରାସ୍‌କା ଏମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେହେଲ୍‌କାନ୍‌ରେୟ ଇନିଃକେ କା ଗିହୁଃକିୟା ।
17 বরং, তিনি যখন রোমে ছিলেন, আমার সন্ধান না পাওয়া পর্যন্ত, তিনি সবিশেষ চেষ্টা করে আমার খোঁজ করেছিলেন।
୧୭ରୋମ୍‌ ନାଗାର୍‌ତେ ସେଟେର୍‌ୟାନ୍‌ଚି ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କା ନାମ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଦାଣାଁଁକେଦିୟାଁଏ ।
18 ইফিষে তিনি যে কতভাবে আমাকে সাহায্য করেছিলেন, তা তুমি ভালোভাবেই জানো। প্রভু তাঁকে এমনই বর দিন যেন সেইদিন তিনি প্রভুর করুণা লাভ করতে পারেন।
୧୮ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାର୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ପ୍ରାଭୁ ଇନିଃକେ ଦାୟାଇକାଏ । ଏଫିସୁସ୍‌ରେ ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ପୁରାଃଗି ସୁସାର୍‌କେଦିୟାଁ, ଏନା ଆମ୍‌ ବୁଗିଲେକାତେମ୍ ସାରିତାନା ।

< ২য তীমথি 1 >