< ২য় যোহন 1 >
1 আমি, এই প্রাচীন, সেই মনোনীত মহিলা ও তাঁর সন্তানদের উদ্দেশ্যে লিখছি, যাঁদের আমি প্রকৃতই ভালোবাসি, শুধু আমি নয়, যারা সত্যকে জানে, তারা সকলেই ভালোবাসে,
Kacue e kai ni, a rawi e bawinu hoi a canaw hah ca na patawn. Lawkkatang dawk ka lungpataw teh, kai ni dueng laipalah lawkkatang ka panuek e naw pueng nihai lung na pataw awh.
2 কারণ সেই সত্য আমাদের অন্তরে আছে এবং চিরদিন আমাদের সঙ্গে থাকবে। (aiōn )
Bangkongtetpawiteh, lawkkatang teh maimouh thung kaawm niteh maimouh koe pou ao han. (aiōn )
3 পিতা ঈশ্বর এবং পিতার পুত্র, যীশু খ্রীষ্ট থেকে অনুগ্রহ, করুণা ও শান্তি আমাদের মধ্যে সত্যে ও প্রেমে বিরাজ করবে।
Pa Cathut koehoi, Pa e Capa Bawipa Jisuh Khrih koehoi, lungmanae, pahrennae hoi roumnae teh lawkkatang hoi lungpatawnae lahoi nangmouh koe awm lawiseh.
4 পিতা যেমন আমাদের নির্দেশ দিয়েছেন, তোমার কয়েকজন সন্তান সেইমতো সত্যে জীবন কাটাচ্ছে দেখে আমি অত্যন্ত আনন্দ পেয়েছি।
Maimae na pa koehoi kâpoelawk coe awh e patetlah na canaw tami tangawn ni lawkkatang dawk a hring awh tie ka hmu navah ka konawm poung.
5 আর এখন, প্রিয় মহিলা, এ কোনো নতুন আজ্ঞা নয়, কিন্তু প্রথম থেকে যা পেয়েছি, এমন একটি আজ্ঞা সম্পর্কে আমি তোমাকে লিখছি। আমি বলি, আমরা যেন পরস্পরকে প্রেম করি।
Hatdawkvah bawinu, kâpoelawk katha hah ka thut hoeh, ahmaloe hoi maimouh koe kaawm tangcoung e kâpoelawk, buet touh hoi buet touh lungkâpataw awh sei telah ka kâhei.
6 আর প্রেম হল এই: আমরা যেন তাঁর সব আজ্ঞার বাধ্য হয়ে চলি। প্রথম থেকেই তোমরা তাঁর এই আজ্ঞা শুনেছ যে, তোমরা প্রেমে জীবনযাপন করো।
Lungkâpataw tie teh Bawipa e kâpoelawknaw tarawinae hah doeh. Hote kâpoelawknaw teh ahmaloe hoi na thai awh tangcoung e patetlah lungpatawnae dawk hringnae hah doeh.
7 বহু প্রতারক, যারা যীশু খ্রীষ্টের মানবদেহে আগমনকে স্বীকার করে না, তারা পৃথিবীতে ছড়িয়ে পড়েছে। এই ধরনের লোকেরাই প্রতারক এবং খ্রীষ্টারি।
Jisuh Khrih teh tami coungnae lahoi a tho yaw ma ka tet e tami het talaivan moi a tâco toe. Hot patet e taminaw teh dumyennae hoi kakawi e tami a tho dawkvah khrihkaphawk doeh.
8 সতর্ক থেকো, যে জন্য তোমরা পরিশ্রম করেছ, তা যেন হারিয়ে না ফেলো, বরং তোমরা যেন পূর্ণমাত্রায় পুরস্কার লাভ করতে পারো।
Maimouh teh ma ni tawk e pahmat laipalah tawkphu kakueplah hmu awh han.
9 খ্রীষ্টের শিক্ষায় অবিচল না থেকে যে তা অতিক্রম করে চলে, সে ঈশ্বরকে পায়নি। সেই শিক্ষায় যে অবিচল থাকে, সে পিতা ও পুত্র উভয়কেই পেয়েছে।
Khrih e cangkhainae dawk kaawm hoeh e tami teh Cathut panuek hoeh. Khrih e cangkhainae dawk kaawm e tami teh Pa hoi Capa hah a panue.
10 কেউ যদি এই শিক্ষা না নিয়েই তোমার কাছে আসে, তাকে তোমার বাড়িতে স্থান দিয়ো না বা স্বাগত জানিয়ো না।
Hete cangkhainae tawn laipalah apipatet hai nangmouh koe tho pawiteh na im dawk luen sak a hanh, dawn awh hanh.
11 যে তাকে স্বাগত জানায়, সে তার দুষ্কর্মের অংশীদার হয়।
Bangkongtetpawiteh, hot patetlah e tami hah na dawn pawiteh, ahnie hawihoehnae dawk na ka bawk e lah na o.
12 তোমাকে আরও অনেক কথা লেখার ছিল, কিন্তু আমি কাগজ কলম ব্যবহার করতে চাই না। বরং, আমি তোমাদের কাছে গিয়ে সাক্ষাতে কথা বলার আশা করি, যেন আমাদের আনন্দ সম্পূর্ণ হয়।
Nangmouh koe dei hane kawi moi ka tawn rah ei, cahna dawk cahang hoi thut hane hlakvah, nangmouh koe ka pai vaiteh buet touh hoi buet touh lunghawinae a kuep nahanlah nangmouh koe ka tho teh, nangmouh hoi lawk kapan awh han tie doeh ka ngaihnawn teh ka ngaihawi.
13 তোমার মনোনীত বোনের সন্তানেরা তোমাকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছে।
Rawilah kaawm e na nawngha e a canaw ni kut na man awh.