< ২য় করিন্থীয় 6 >
1 ঈশ্বরের সহকর্মীরূপে আমরা তোমাদের নিবেদন করছি, তোমরা ঈশ্বরের অনুগ্রহ বৃথা গ্রহণ কোরো না।
ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଏର୍ଲନୁମ୍ତନାଞନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବର୍ତବେନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଞ୍ରାଙେନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ କାଜ୍ଜାନ୍ ମୋସ୍ସାଡଙେ ତଡ୍ ।
2 কারণ তিনি বলেন, “আমার অনুগ্রহ প্রদর্শনকালে, আমি তোমার কথা শুনেছি, আর পরিত্রাণের দিনে আমি তোমাকে সাহায্য প্রদান করেছি।” আমি তোমাদের বলি, এখনই ঈশ্বরের সেই অনুগ্রহের সময়, আজই সেই পরিত্রাণের দিন।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ବର୍ତନେ; “ସନାୟୁମ୍ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍ କାକୁର୍ତିବେନ୍ ଞେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍, ଆରି ଅନୁର୍ ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସାୟ୍ସିଲବେନ୍ ।” ଗିୟ୍ବା, କେନ୍ଆତେ ମା ସନାୟୁମ୍ ଡିନ୍ନାନ୍, ଗିୟ୍ବା, କେନ୍ଆତେ ମା ଅନୁର୍ ଡିନ୍ନାନ୍ ।
3 আমরা কারও পথে কোনো বাধার সৃষ্টি করি না, যেন আমাদের পরিচর্যা কলঙ্কিত না হয়।
ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ସେବା କାବ୍ବାଡ଼େଲେନ୍ ଆସନ୍ ନିଣ୍ଡୟନ୍ ଅଡ଼ୋଡଙାୟ୍ ତଡ୍, ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍ବେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଏଃଡ୍ଡଙ୍ଡଙ୍ବେନ୍ ।
4 বরং, আমরা যেহেতু ঈশ্বরের পরিচারক, সবদিক দিয়ে নিজেদের যোগ্যপাত্ররূপে দেখাতে চাই: মহা ধৈর্যে, কষ্ট-সংকটে, কষ্টভোগ ও দুর্দশায়;
ଆର୍ପାୟ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଜି ଗାମ୍ଲେ ଆଏଡ଼ର୍ ସାକିନ୍ ଏତିୟ୍ତାୟ୍; ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସଏଡାଲେ, ପନବ୍ରଡ୍ ଇଙନ୍, କାକୁର୍ତି ଇଙନ୍, ବିକ୍କଡ଼ ଇଙନ୍,
5 প্রহারে, কারাবাসে ও গণবিক্ষোভে, কঠোর পরিশ্রমে, নিদ্রাহীন রাত্রিযাপনে ও অনাহারে;
ତନିଡନ୍ ଏଞ୍ରାଙ୍ଲାଞନ୍ ଆଡିଡ୍, ଆବ୍ରଣ୍ଡିଲଲେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍, ଦଙ୍ଗା ଇଙନ୍, କାବ୍ବାଡ଼ା ଇଙନ୍, ଡିମଡ୍ନେତଡନ୍ ଆଡିଡ୍, ଆଡୋଲେଜନ୍,
6 শুদ্ধতায়, জ্ঞানে, সহিষ্ণুতায় ও সদয়ভাবে, পবিত্র আত্মায় ও অকপট ভালোবাসায়;
ମନଡ଼ିର୍ଲୋଙନ୍, ଗିଆନଲୋଙନ୍, ସନଏଲୋଙନ୍, ଲବଡ୍ଡିନ୍ ବାତ୍ତେ, ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆମଙ୍, ଏର୍ଇସ୍କତ୍ତାନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ବାତ୍ତେ,
7 সত্যভাষণে ও ঐশ্বরিক পরাক্রমে, ডান ও বাঁ হাতে ধার্মিকতার অস্ত্রশস্ত্র নিয়ে;
ଆଜାଡ଼ି ବର୍ନେଲୋଙନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବୋର୍ସାଲୋଙ୍, ଅର୍ଜଡ଼ୋମ୍ଗଡନ୍ ଡ ଅର୍କାବଡ଼ିଗଡନ୍ ଡରମ୍ମନ୍ ଆ ଅତିଆରଜି ବାତ୍ତେ,
8 গৌরব ও অসম্মানের মধ্যে, অখ্যাতি ও সুখ্যাতিক্রমে; আমরা সত্যনিষ্ঠ, অথচ বিবেচিত হই প্রতারকরূপে;
ସନେଙ୍କେନ୍ ଡ ଗବନ୍ରଜନ୍ ବାତ୍ତେ, ତନେକ୍କେନ୍ ଡ ବନର୍ଡୋଙନ୍ ବାତ୍ତେ, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆଜାଡ଼ିମର୍ଜି, ବନ୍ଡ ପାତ୍ୟାମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍,
9 পরিচিত, অথচ যেন অপরিচিতের মতো; মরণাপন্ন, তবুও বেঁচে আছি; প্রহারিত, তবুও নিহত নই;
ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଅମ୍ମଡ୍ତଲେଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଏର୍ନମ୍ମଡନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନ୍ତମ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମେଙ୍, ବନ୍ଡ ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍, ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଏଞାଙ୍ତାୟ୍, ବନ୍ଡ ଅଃର୍ରବୁଲେନ୍,
10 দুঃখার্ত, তবু যেন সবসময়ই আনন্দ করছি; দরিদ্র, তবুও অনেককে সমৃদ্ধ করছি; আমাদের কিছুই নেই, তবুও সবকিছুর অধিকারী।
ୟେୟେଡାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍, ବନ୍ଡ ଆଏଡ଼ର୍ ଏସର୍ଡାତନାୟ୍, ଡୋଲେୟ୍ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍, ବନ୍ଡ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜବ୍ର ମନ୍ରା ଏବ୍ଗମାଙ୍ଲାଜି, ଇନ୍ନିଙ୍ତଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ବନ୍ଡ ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଡକୋ; ଇନ୍ଲେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ତଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ବନ୍ଡ ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଡକୋଆୟ୍ ।
11 করিন্থের মানুষেরা, আমরা অবাধে তোমাদের সঙ্গে কথা বলছি এবং তোমাদের কাছে আমাদের হৃদয় উন্মুক্ত করেছি।
ଏ କରନ୍ତିବାଜି, ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏବର୍ରବେନ୍, ଅମଙ୍ବେନ୍ ଉଗର୍ଲେନ୍ ଏରୋଲାୟ୍ ।
12 আমরা আমাদের ভালোবাসা তোমাদের দিতে অস্বীকার করিনি, কিন্তু তোমরা তোমাদের ভালোবাসা আমাদের দিতে অস্বীকার করছ।
ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଡୁଙ୍ୟମ୍ତବେନ୍, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଃଡ୍ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲେନ୍ ।
13 শোভনীয় বিনিময়রূপে—আমি আমার সন্তানরূপে তোমাদের বলছি—তোমরাও তোমাদের হৃদয় উন্মুক্ত করো।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଅନ୍ଞେଞ୍ଜି ଗାମ୍ଲେ, ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତବେନ୍, ଏତ୍ତେଲେମା ଉଗର୍ବେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ରୋବା ।
14 তোমরা অবিশ্বাসীদের সঙ্গে অসম জোয়ালে আবদ্ধ হোয়ো না। কারণ ধার্মিকতা ও দুষ্টতার মধ্যে কী সাদৃশ্য আছে? অথবা, অন্ধকারের সঙ্গে আলোর কী সহভাগিতা থাকতে পারে?
ଏର୍ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଏକ୍କାନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଏକାବ୍ବାଡ଼ାଡଙ୍ନେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଡରମ୍ମନ୍ ଡ ଏର୍ଡରମ୍ମନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ମାୟ୍ନେଜି? ଆରି ଲୋଙଡନ୍ ଡ ସନାଆରନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ମାୟ୍ନେଜି?
15 খ্রীষ্ট ও বলিয়ালের মধ্যেই বা কী ঐক্য? কোনো বিশ্বাসীর সঙ্গে অবিশ্বাসীরই বা কী মিল?
ବିଲିଆରନ୍ ଡ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆବମନ୍ନନ୍ ଡେଏଜି? ଡର୍ନେମରନ୍ ଡ ଏର୍ଡର୍ନେମରନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଆବମନ୍ନନ୍ ଡେଏଜି ପଙ୍?
16 ঈশ্বরের মন্দির ও প্রতিমার মধ্যেই বা কী সহযোগিতা থাকতে পারে? কারণ আমরাই তো জীবন্ত ঈশ্বরের মন্দির! ঈশ্বর যেমন বলেছেন, “আমি তাদের মধ্যে বসতি করব ও তাদের মধ্যে গমনাগমন করব, আর আমি তাদের ঈশ্বর হব ও তারা আমার প্রজা হবে।”
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସରେବାସିଂଲୋଙ୍ କୋଙ୍ଡାୟ୍ସୁମନ୍ ଡକ୍କୋତବୋ ପଙ୍? ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆମେଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସରେବାସିଂ, ଇସ୍ୱରନ୍ ଗାମ୍ତେ, “ମନ୍ରାଞେଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଞେନ୍ ଡକୋତନାୟ୍ ଆରି ଆମଙଞ୍ଜି ଞେନ୍ ବୁଲ୍ଲେତାୟ୍; ଞେନ୍ ଆ ଇସ୍ୱରଞ୍ଜି ଡେତାୟ୍, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ମନ୍ରାଞେଞ୍ଜି ଡେତଜି ।”
17 অতএব, “তোমরা তাদের মধ্য থেকে বেরিয়ে এসো ও পৃথক হও, একথা প্রভু বলেন। কোনো অশুচি বস্তু স্পর্শ কোরো না, তাহলে আমি তোমাদের গ্রহণ করব।”
ତିଆସନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଗାମ୍ତେ, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିରାୟ୍ବା ଆରି, ଆମଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନାନାବା । ଏର୍ମଡ଼ିରଞ୍ଜିଆତେ ଏସୁଙେଡଙ୍, ଆରି ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାତବେନ୍ ।
18 “আমি তোমাদের পিতা হব, আর তোমরা হবে আমার পুত্রকন্যা, সর্বশক্তিমান প্রভু একথা বলেন।”
ଞେନ୍ ଆପେୟ୍ବେନ୍ ଡେତାୟ୍, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଞେଞ୍ଜି ଡ ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନ୍ଞେଞ୍ଜି ଡେତବେନ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ବୋର୍ସା ପ୍ରବୁନ୍ ବର୍ତନେ ।”