< ২য় করিন্থীয় 3 >

1 আমরা কি আবার নিজেদের প্রশংসা করা শুরু করেছি? কিংবা, কিছু মানুষের মতো, তোমাদের কাছে আমাদেরও সুপারিশ-পত্রের প্রয়োজন বা তোমাদের কাছ থেকে তা নিতে হবে?
ଆଲେ ଚିୟାଃ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌ତାନ୍‌ ଲେକାଲେ ଆଟ୍‌କାରଃତାନା? ଚାଏ, ଏଟାଃକ ଲେକା ଆଲେ ଚିନାଃ ଆପେତାଃତେ ଚାଏ ଆପେତାଃଏତେ ପାରିଚାଏ ଅନଲ୍‌ ଚିଠିଲେ ଆସିତାନା?
2 তোমরাই তো আমাদের পত্র, আমাদের হৃদয়ে লিখিত পত্র, যা প্রত্যেকেই জানে ও পড়ে।
ଆପେଗି ଆଲେୟାଃ ପାରିଚାଏ ଅନଲ୍‌ ଚିଠି ତାନ୍‌ପେ, ଆଲେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଚିଠି ତାନ୍‌ପେ, ଅକ୍‌ନାଃକେଚି ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ସାରିତାନା ଆଡଃ ପାଢ଼ାଅ ଦାଡ଼ିତାନା ।
3 তোমরা দেখাও যে, আমাদের পরিচর্যার ফলস্বরূপ তোমরা খ্রীষ্টের কাছ থেকে লিখিত পত্র, যা কালি দিয়ে নয়, কিন্তু জীবন্ত ঈশ্বরের আত্মা দিয়ে, পাথরের ফলকে নয়, কিন্তু মানুষের হৃদয়-ফলকে লেখা হয়েছ।
ନେ ପାରିଚାଏ ଚିଠି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଅଲାକାଦା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ସୁସାର୍‌ ହରାତେ ଏନା କୁଲଃତାନା । ନେଆଁଁ ଚାକାର୍‌ ଦିରିରେ ସିହାଇତେ କା ଅଲାକାନା, ମେନ୍‌ଦ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆତ୍ମା ହରାତେ ମାନୱାରାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ଅଲାକାନା ।
4 ঈশ্বরের প্রতি এ ধরনের বিশ্বাসই খ্রীষ্টের মাধ্যমে আমাদের আছে।
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ଭାର୍‌ସାକେଦ୍‌ତେ ଆଲେ ନେ ସବେନାଃଲେ କାଜିଦାଡ଼ିତାନା ।
5 এরকম নয় যে, নিজেদের যোগ্যতায় আমরা কিছু করতে পারি বলে দাবি করি। আমাদের যোগ্যতা ঈশ্বর থেকেই আসে।
ଆଲେତାଃରେ ନେ ଲେକା କାଜି ଚାଏ କାମି ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ମେନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଲେ ଜେତାଲେକାତେ କାଜି କାଲେ ଦାଡ଼ିୟା, ଚିୟାଃଚି ଆଲେକେ କାଜିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ହିଜୁଃଆ ।
6 তিনিই আমাদের এক নতুন নিয়মের পরিচারকরূপে যোগ্য করে তুলেছেন—যা অক্ষরে নয়, কিন্তু আত্মায় লিখিত হয়েছে, কারণ অক্ষর মৃত্যুতে শেষ হয়, কিন্তু পবিত্র আত্মা জীবন প্রদান করেন।
ନାୱା ରାଜିନାମାକେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ସୁସାର୍‌ରେ କାମି ଦାଡ଼ିୟଃକ ଲେକାଏ ହବାକାଦ୍‌ବୁଆ । ନେ ନିୟାମ୍‌ ଅନଲ୍‌ତେୟାଃ ନାହାଁଲାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଆତ୍ମାତେ ବାଇୟାକାନା, ଚିୟାଃଚି ଅନଲ୍‌ ନିୟାମ୍‌ ଗନଏଃ ଆଉୱେୟାଏ, ମେନ୍‌ଦ ଆତ୍ମା ଜୀଦାନ୍‌ ଏମାଃଏ ।
7 যে পরিচর্যা মৃত্যু নিয়ে এসেছিল, যা পাথরের উপরে লিপিতে উৎকীর্ণ ছিল, তা যদি এমন মহিমার সঙ্গে উপস্থিত হয়েছিল যে, ইস্রায়েলীরা স্থিরদৃষ্টিতে মোশির মুখমণ্ডলের দিকে তাঁর মহিমার জন্য তাকাতে পারছিল না, যদিও সেই মহিমা ক্রমেই নিষ্প্রভ হচ্ছিল,
ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍‌ଚୁ ଦିରି ଚେତାନ୍‌ରେ ଖଦାକାନ୍ ତାଇକେନା । ଏନାରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସେୱାକାମିରେ ନେ'ଲେକା ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବାକାନ୍‌ ତାଇକେନା । ଆଡଃ ଏନ୍‌ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ ମାର୍ସାଲ୍‌ରାଃ ରାଁପ୍‌ ତେଜ୍‌ କା ତାଇକେନ୍‌ରେୟ, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କ ମାସ୍କାଲ୍‌ସାଃତେ କାକ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିକେଦା । ଗନଏଃ ଆଉୱେତାନ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁ ନେ'ଲେକା ହବାଅଃତାନ୍‌ରେଦ,
8 তাহলে আত্মার পরিচর্যা কি আরও বেশি মহিমাদীপ্ত হবে না?
ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ସେୱାକାମିକ ଏନାଏତେ ଚିମିନ୍‌ ପୁରାଃ ଆଦ୍‌କା ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେ କା ହବାଅଃଆ?
9 যে পরিচর্যা মানুষকে অভিযুক্ত করে, তা যদি এমন মহিমাদীপ্ত হয়, তাহলে যে পরিচর্যা ধার্মিকতা নিয়ে আসে, তা আরও কত না বেশি মহিমাদীপ্ত হবে!
ସାଜାଇ ନାମଃ ଆନ୍‌ଚୁରାଃ ସେୱାକାମିରେ ନିମିନାଙ୍ଗ୍‌ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃତାନ୍‌ରେଦ, ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମେତାନ୍‌ ନିୟାମ୍‌ ବାଇୟାକାନ୍‌ତେୟାଃରାଃ ସେୱାକାମିରେ ଚିମିନ୍‌ ପୁରାଃ ଆଦ୍‌କା ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ କା ହବାଅଃଆ?
10 প্রকৃতপক্ষে, যা ছিল মহিমাময়, তা বর্তমানের বহুগুণে শ্রেষ্ঠতর মহিমার তুলনায় কোনো মহিমাই নয়।
୧୦ଆବୁ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାବୁ, ମାସ୍କାଲ୍‌ରେୟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ହବାୟାନ୍‌ ହରାତେ, ସିଦା ଦିପିଲିରେ ତାଇକେନ୍‌ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାହାଁଃ ବାନଃଆ ।
11 আবার যা ক্রমশ নিষ্প্রভ হয়ে যাচ্ছিল, তা যদি মহিমার সঙ্গে উপস্থিত হয়েছিল, তাহলে যা স্থায়ী, তার মহিমা আরও কত না মহত্তর হবে!
୧୧ଚିୟାଃଚି ଘାଡ଼ିକାଦ୍‌ଗି ତାଇନଃ ବିଷାଏ ନିମିନାଙ୍ଗ୍‌ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃତାନ୍‌ରେଦ, କା ଟୁଣ୍ଡୁଃ ବିଷାଏ ନେଆଁଁଏତେ ଚିମିନ୍‌ ପୁରାଃ ଆଦ୍‌କାତେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ କା ହବାଅଃଆ?
12 সেই কারণে, আমাদের এরকম প্রত্যাশা আছে বলেই আমরা এরকম অতি সাহসী হয়েছি।
୧୨ଆବୁଆଃ ଏନ୍‌ ଆସ୍ରା ମେନାଃ ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମେନାବୁଆ ।
13 আমরা মোশির মতো নই; তিনি তাঁর মুখের উপরে আবরণ দিতেন যেন, যে মহিমার কিরণ ম্লান হয়ে আসছিল, ইস্রায়েল-সন্তানদের দৃষ্টি শেষ পর্যন্ত তা থেকে সরিয়ে রাখতে পারেন।
୧୩ଆବୁ ମୁଶା ନାବୀ ଲେକା ନାହାଁଲାବୁ । ଏନ୍‌ ମାସ୍କାଲ୍‌ରେୟାଃ ରାଁପ୍‌ରାଃ ତେଜ୍‌ କାମ୍‌ତିୟଃତେୟାଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କ ଆଲକାକ ନେଲେକା ମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ମଚା ଦାପାଲ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ ।
14 কিন্তু তাদের মনকে কঠিন করা হয়েছিল, কারণ পুরোনো নিয়মের পাঠে আজও পর্যন্ত সেই আবরণ থেকেই গেছে। তা অপসারিত করা হয়নি, কারণ কেবলমাত্র খ্রীষ্টেই তা অপসারিত করা যায়।
୧୪ସାର୍‌ତି କାଜିଲେରେ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆୟୁମ୍‌ରେୟାଃ ଆଡଃ ମନ୍‌ରେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ କା ତାଇକେନା । ନାହାଁଃହଗି ମାରି ରାଜିନାମା ପାଢ଼ାଅ ଇମ୍‌ତା ଇନ୍‌କୁଆଃ ମନ୍‌କ ଦାପାଲାକାନା । ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାନ୍‌ ହରାତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଏନ୍‌ ଦାପାଲାକାନ୍‌ତେୟାଃ ଆତମଃଆ ।
15 এমনকি, আজও অবধি যখন মোশির বিধান পাঠ করা হয়, একটি আবরণ তাদের অন্তরকে আবৃত করে রাখে।
୧୫ନାହାଁଃହଗି, ଏନ୍‌ ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍‌ଚୁକେ ପାଢ଼ାଅତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଇନ୍‌କୁଆଃ ମନ୍‌ରେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଦାପାଲାକାନା ।
16 কিন্তু যখনই কেউ প্রভুর প্রতি ফিরে আসে, সেই আবরণ অপসারিত করা হয়।
୧୬ମେନ୍‌ଦ ଏନ୍‌ ଦାପାଲାକାନ୍‌ତେୟାଃ ହଗି ଆତମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟଃଆ । ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପ୍ରାଭୁସାଃତେ ହେତାରୁହାଡ଼୍‌ଲେରେ, ଏନ୍‌ ଦାପାଲାକାନ୍‌ତେୟାଃ ଆତମଃଆ ।”
17 এখন প্রভুই সেই আত্মা, আর যেখানে প্রভুর আত্মা থাকেন সেখানেই স্বাধীনতা থাকে।
୧୭ନାହାଁଃଦ, “ପ୍ରାଭୁ” ଆତ୍ମା ତାନିଃ । ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଆତ୍ମା ତାଇନ୍‌ତାଃରେ, ତନଲ୍‌ ବାନଆଃ ।
18 আর আমরা সকলে, যারা অনাবৃত মুখমণ্ডলে প্রভুর মহিমা দর্পণের মতো প্রতিফলিত করছি, আমরা তাঁরই প্রতিমূর্তিতে ক্রমশ বৃদ্ধি পাওয়া মহিমায় রূপান্তরিত হচ্ছি, যে মহিমা প্রভু, যিনি আত্মা, তাঁর কাছ থেকে আসে।
୧୮ଆବୁ ସବେନ୍‌କଆଃ କା ହାରୁବାକାନ୍‌ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ରେ ନାହାଁଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଚାମ୍‌କାଅଃତାନା ଆଡଃ ଏନ୍‌ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ଗି ପ୍ରାଭୁତାଃଏତେ ହିଜୁଃତାନା, ଆଡଃ ଆବୁ ପୁରାଃଗି ମାସ୍କାଲଃତାନ୍‌ଲଃ ଆୟାଃ ରୁପ୍‌ ଲେକାବୁ ବାଦ୍‌ଲାଅଃତାନା । ଚିଆଃଚି ପ୍ରାଭୁଗି ଆତ୍ମା ତାନିଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହରାତେ ନେ ସବେନାଃ ହବାଅଃତାନା ।

< ২য় করিন্থীয় 3 >