< ১ম যোহন 5 >

1 যে বিশ্বাস করে যে, যীশুই খ্রীষ্ট, সে ঈশ্বর থেকে জাত এবং যে পিতাকে প্রেম করে, সে তাঁর সন্তানকেও প্রেম করে।
යීශුරභිෂික්තස්ත්‍රාතේති යඃ කශ්චිද් විශ්වාසිති ස ඊශ්වරාත් ජාතඃ; අපරං යඃ කශ්චිත් ජනයිතරි ප්‍රීයතේ ස තස්මාත් ජාතේ ජනේ (අ)පි ප්‍රීයතේ|
2 ঈশ্বরকে প্রেম করে এবং তাঁর আদেশ পালনের মাধ্যমে আমরা জানতে পারি যে, আমরা ঈশ্বরের সন্তানদের প্রেম করি।
වයම් ඊශ්වරස්‍ය සන්තානේෂු ප්‍රීයාමහේ තද් අනේන ජානීමෝ යද් ඊශ්වරේ ප්‍රීයාමහේ තස්‍යාඥාඃ පාලයාමශ්ච|
3 ঈশ্বরের প্রতি প্রেম করা হল এই: তাঁর আদেশ পালন করা। আর, কারণ তাঁর আদেশ দুর্বহ নয়।
යත ඊශ්වරේ යත් ප්‍රේම තත් තදීයාඥාපාලනේනාස්මාභිඃ ප්‍රකාශයිතව්‍යං, තස්‍යාඥාශ්ච කඨෝරා න භවන්ති|
4 কারণ ঈশ্বর থেকে জাত প্রত্যেক ব্যক্তি জগৎকে জয় করে। আমাদের জয় এই যে, আমাদের বিশ্বাসই জগতকে পরাস্ত করেছে।
යතෝ යඃ කශ්චිද් ඊශ්වරාත් ජාතඃ ස සංසාරං ජයති කිඤ්චාස්මාකං යෝ විශ්වාසඃ ස ඒවාස්මාකං සංසාරජයිජයඃ|
5 কে জগৎকে জয় করে? একমাত্র সেই, যে বিশ্বাস করে যে, যীশুই ঈশ্বরের পুত্র।
යීශුරීශ්වරස්‍ය පුත්‍ර ඉති යෝ විශ්වසිති තං විනා කෝ(අ)පරඃ සංසාරං ජයති?
6 ইনিই সেই যীশু খ্রীষ্ট, যিনি জল ও রক্তের মধ্য দিয়ে এসেছিলেন। তিনি শুধু জলের মাধ্যমে নয়, কিন্তু জল ও রক্তের মাধ্যমে এসেছিলেন। আত্মাই এই সাক্ষ্য দিচ্ছেন, কারণ এই আত্মাই সেই সত্য।
සෝ(අ)භිෂික්තස්ත්‍රාතා යීශුස්තෝයරුධිරාභ්‍යාම් ආගතඃ කේවලං තෝයේන නහි කින්තු තෝයරුධිරාභ්‍යාම්, ආත්මා ච සාක්‍ෂී භවති යත ආත්මා සත්‍යතාස්වරූපඃ|
7 বস্তুত তিন সাক্ষী এখানে রয়েছে:
යතෝ හේතෝඃ ස්වර්ගේ පිතා වාදඃ පවිත්‍ර ආත්මා ච ත්‍රය ඉමේ සාක්‍ෂිණඃ සන්ති, ත්‍රය ඉමේ චෛකෝ භවන්ති|
8 আত্মা, জল ও রক্ত, এই তিনের সাক্ষ্য একই।
තථා පෘථිව්‍යාම් ආත්මා තෝයං රුධිරඤ්ච ත්‍රීණ්‍යේතානි සාක්‍ෂ්‍යං දදාති තේෂාං ත්‍රයාණාම් ඒකත්වං භවති ච|
9 আমরা মানুষের সাক্ষ্য গ্রহণ করি, কিন্তু ঈশ্বরের সাক্ষ্য তার চেয়েও মহান, কারণ তিনি তাঁর পুত্রের বিষয়ে যে সাক্ষ্য দিয়েছেন, তাই ঈশ্বরের সাক্ষ্য।
මානවානාං සාක්‍ෂ්‍යං යද්‍යස්මාභි ර්ගෘහ්‍යතේ තර්හීශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂ්‍යං තස්මාදපි ශ්‍රේෂ්ඨං යතඃ ස්වපුත්‍රමධීශ්වරේණ දත්තං සාක්‍ෂ්‍යමිදං|
10 ঈশ্বরের পুত্রে যে বিশ্বাস করে, তার অন্তরে এই সাক্ষ্য আছে। ঈশ্বরকে যে বিশ্বাস করে না, সে প্রকৃতপক্ষে তাঁকে মিথ্যাবাদী বলে, কারণ তাঁর পুত্রের বিষয়ে ঈশ্বর যে সাক্ষ্য দিয়েছেন, সে তা বিশ্বাস করেনি।
ඊශ්වරස්‍ය පුත්‍රේ යෝ විශ්වාසිති ස නිජාන්තරේ තත් සාක්‍ෂ්‍යං ධාරයති; ඊශ්වරේ යෝ න විශ්වසිති ස තම් අනෘතවාදිනං කරෝති යත ඊශ්වරඃ ස්වපුත්‍රමධි යත් සාක්‍ෂ්‍යං දත්තවාන් තස්මින් ස න විශ්වසිති|
11 এই হল সেই সাক্ষ্য: ঈশ্বর আমাদের অনন্ত জীবন দিয়েছেন এবং সেই জীবন তাঁর পুত্রের মধ্যে আছে। (aiōnios g166)
තච්ච සාක්‍ෂ්‍යමිදං යද් ඊශ්වරෝ (අ)ස්මභ්‍යම් අනන්තජීවනං දත්තවාන් තච්ච ජීවනං තස්‍ය පුත්‍රේ විද්‍යතේ| (aiōnios g166)
12 যে পুত্রকে লাভ করেছে, সে জীবন পেয়েছে; যে ঈশ্বরের পুত্রকে লাভ করেনি, সে জীবন পায়নি।
යඃ පුත්‍රං ධාරයති ස ජීවනං ධාරියති, ඊශ්වරස්‍ය පුත්‍රං යෝ න ධාරයති ස ජීවනං න ධාරයති|
13 তোমরা যারা ঈশ্বরের পুত্রের নামে বিশ্বাস করো, তাদের কাছে আমি এসব বিষয় লিখছি, যেন তোমরা জানতে পারো যে, তোমরা অনন্ত জীবন লাভ করেছ। (aiōnios g166)
ඊශ්වරපුත්‍රස්‍ය නාම්නි යුෂ්මාන් ප්‍රත්‍යේතානි මයා ලිඛිතානි තස්‍යාභිප්‍රායෝ (අ)යං යද් යූයම් අනන්තජීවනප්‍රාප්තා ඉති ජානීයාත තස්‍යේශ්වරපුත්‍රස්‍ය නාම්නි විශ්වසේත ච| (aiōnios g166)
14 ঈশ্বরের কাছে আসার জন্য আমরা এই ভরসা পেয়েছি যে, আমরা যদি তাঁর ইচ্ছানুসারে কিছু প্রার্থনা করি, তিনি আমাদের প্রার্থনা শোনেন।
තස්‍යාන්තිකේ (අ)ස්මාකං යා ප්‍රතිභා භවති තස්‍යාඃ කාරණමිදං යද් වයං යදි තස්‍යාභිමතං කිමපි තං යාචාමහේ තර්හි සෝ (අ)ස්මාකං වාක්‍යං ශෘණෝති|
15 আর আমরা যদি জানি যে, আমরা যা কিছুই প্রার্থনা করি, তিনি তা শোনেন, তাহলে আমরা এও জানব যে, তাঁর কাছে প্রার্থিত সবকিছুই আমরা পেয়েছি।
ස චාස්මාකං යත් කිඤ්චන යාචනං ශෘණෝතීති යදි ජානීමස්තර්හි තස්මාද් යාචිතා වරා අස්මාභිඃ ප්‍රාප්‍යන්තේ තදපි ජානීමඃ|
16 কেউ যদি তার ভাইবোনকে এমন কোনো পাপ করতে দেখে যা মৃত্যুমুখী নয়, তাহলে সে প্রার্থনা করুক, এবং ঈশ্বর তাকে জীবন দান করবেন। যাদের পাপ মৃত্যুর দিকে নিয়ে যায় না আমি তাদের কথাই বলছি। কিন্তু এমন একটি পাপ আছে, যা মৃত্যুর দিকে নিয়ে যায়। আমি সে বিষয়ে তাকে প্রার্থনা করতে বলছি না।
කශ්චිද් යදි ස්වභ්‍රාතරම් අමෘත්‍යුජනකං පාපං කුර්ව්වන්තං පශ්‍යති තර්හි ස ප්‍රාර්ථනාං කරෝතු තේනේශ්වරස්තස්මෛ ජීවනං දාස්‍යති, අර්ථතෝ මෘත්‍යුජනකං පාපං යේන නාකාරිතස්මෛ| කින්තු මෘත්‍යුජනකම් ඒකං පාපම් ආස්තේ තදධි තේන ප්‍රාර්ථනා ක්‍රියතාමිත්‍යහං න වදාමි|
17 সমস্ত দুষ্কর্মই পাপ, কিন্তু এমনও পাপ আছে যা মৃত্যুর দিকে নিয়ে যায় না।
සර්ව්ව ඒවාධර්ම්මඃ පාපං කින්තු සර්ව්වපාංප මෘත්‍යුජනකං නහි|
18 আমরা জানি, যে ঈশ্বর থেকে জাত, সে পাপকর্মে রত থাকে না; ঈশ্বর থেকে যে জাত, সে নিজেকে সুরক্ষিত রাখে এবং সেই পাপাত্মা তার ক্ষতি করতে পারে না।
ය ඊශ්වරාත් ජාතඃ ස පාපාචාරං න කරෝති කින්ත්වීශ්වරාත් ජාතෝ ජනඃ ස්වං රක්‍ෂති තස්මාත් ස පාපාත්මා තං න ස්පෘශතීති වයං ජානීමඃ|
19 আমরা এও জানি, আমরা ঈশ্বরের সন্তান, আর সমস্ত জগৎ সেই পাপাত্মার নিয়ন্ত্রণের অধীন।
වයම් ඊශ්වරාත් ජාතාඃ කින්තු කෘත්ස්නඃ සංසාරඃ පාපාත්මනෝ වශං ගතෝ (අ)ස්තීති ජානීමඃ|
20 আমরা আরও জানি যে, ঈশ্বরের পুত্রের আগমন হয়েছে এবং তিনি আমাদের বোধশক্তি দিয়েছেন যেন, যিনি প্রকৃত সত্য তাঁকে আমরা জানতে পারি। আমরা তাঁরই মধ্যে আছি, যিনি সত্যময়, অর্থাৎ তাঁর পুত্র যীশু খ্রীষ্টে। তিনিই প্রকৃত ঈশ্বর এবং অনন্ত জীবন। (aiōnios g166)
අපරම් ඊශ්වරස්‍ය පුත්‍ර ආගතවාන් වයඤ්ච යයා තස්‍ය සත්‍යමයස්‍ය ඥානං ප්‍රාප්නුයාමස්තාදෘශීං ධියම් අස්මභ්‍යං දත්තවාන් ඉති ජානීමස්තස්මින් සත්‍යමයේ (අ)ර්ථතස්තස්‍ය පුත්‍රේ යීශුඛ්‍රීෂ්ටේ තිෂ්ඨාමශ්ච; ස ඒව සත්‍යමය ඊශ්වරෝ (අ)නන්තජීවනස්වරූපශ්චාස්ති| (aiōnios g166)
21 প্রিয় সন্তানেরা, তোমরা সব প্রতিমা থেকে নিজেদের রক্ষা করো।
හේ ප්‍රියබාලකාඃ, යූයං දේවමූර්ත්තිභ්‍යඃ ස්වාන් රක්‍ෂත| ආමේන්|

< ১ম যোহন 5 >