< ১ম করিন্থীয় 6 >
1 তোমাদের মধ্যে কারও যদি অন্যজনের সঙ্গে বিবাদ থাকে, সে কি তা বিচারের জন্য পবিত্রগণের কাছে না নিয়ে গিয়ে অবিশ্বাসীদের কাছে নিয়ে যাওয়ার সাহস দেখায়?
୧ଆପେକଏତେ ଜେତାଏତାଃରେ ଏଟାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ହାଗା ବିରୁଧ୍ରେ କାଜି ମେନାଃରେଦ, ଇନିଃ ବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କତାଃତେ କା ସେନ୍କେଦ୍ତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କତାଃତେ ସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଚିଲ୍କାତେ ସାହାସେ ତାନା?
2 তোমরা কি জানো না যে, পবিত্রগণেরা জগতের বিচার করবেন? আর যদি তোমরা জগতের বিচার করতে যাচ্ছ, তাহলে তোমরা কি এই সামান্য বিষয়গুলিও বিচার করার যোগ্য নও?
୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ବିଚାରେୟାକ ମେନ୍ତେ ଚିନାଃ ଆପେ କାପେ ସାରିତାନା? ଆପେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍କେପେ ବିଚାର୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍ରେଦ, ନେ ହୁପୁଡିଙ୍ଗ୍ କାଜିକ ଚିନାଃ କାପେ ବିଚାର୍ ଦାଡ଼ିୟା?
3 তোমরা কি জানো না যে, আমরা স্বর্গদূতদেরও বিচার করব? তাহলে, এই জীবন সংক্রান্ত বিষয়ের বিচার আরও কতই না বেশি করব!
୩ଆବୁ ଦୁଁତ୍କକେ ବିଚାର୍କଆବୁ, ଏନା ଆପେ କାପେଚି ସାରିତାନା? ତାବ୍ଦ ନେ ସାଂସାର୍ରେ ହବାଃଅତାନ୍ ବିଷାଏକ ବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ନେ ଜୀଦାନ୍ରେ ଚିମିନ୍ ରାୱାଲ୍ ହବାଅଃଆ!
4 অতএব, এই সমস্ত বিষয়ে যদি তোমাদের মধ্যে বিবাদ থাকে, তাহলে মণ্ডলীতে যারা কিছুরই মধ্যে গণ্য নয়, তাদেরই কি বিচারকের আসনে বসিয়ে থাকো?
୪କାଲିସିୟାରାଃ ନେପେଲ୍ରେ ଅକନ୍କଚି ମାଇନ୍ କାକ ନାମେତାନା, ଏନ୍ ହଡ଼କତାଃତେ ଆପେ ନେ ହୁପୁଡିଙ୍ଗ୍ କାଜିକ ବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃମେନ୍ତେପେ ସେନ୍ତାନା?
5 তোমাদের লজ্জা দেওয়ার উদ্দেশে আমি একথা বলছি। বিশ্বাসীদের মধ্যে বিরোধ দেখা দিলে নিষ্পত্তি করার মতো যথেষ্ট বিচক্ষণ ব্যক্তি তোমাদের মধ্যে কেউ নেই, এও কি সম্ভব?
୫ଏନା ନାଗେନ୍ତେ, ଆପେୟାଃ ଗିହୁଗଃରାଃ କାଜିତାନାଃ! ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ହାଗାକ ଥାଲାରେ କା ବାପାଇ ତାନ୍କଆଃ ବିଚାର୍ ରିକାଦାଡ଼ି ନାଗେନ୍ତେ କାଲିସିୟାରେ ମିହୁଡ଼୍ ଲେକାଦ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼ ତାଇନାଏ!
6 কিন্তু এর পরিবর্তে, এক ভাই অপর এক ভাইয়ের বিরুদ্ধে আইনের দ্বারস্থ হচ্ছে—তাও আবার অবিশ্বাসীদের সামনেই!
୬ମିହୁଡ଼୍ ହାଗା ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ ହାଗାରାଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାଚାଇରିତେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ, କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ବିଚାରେନ୍ତାନା ।
7 তোমাদের মধ্যে মামলা-মোকদ্দমা থাকার অর্থ, তোমরা ইতিমধ্যে সম্পূর্ণ পরাস্ত হয়েছ। এর চেয়ে বরং অন্যায় সহ্য করো বা প্রতারিত হও।
୭ଆପେ ଥାଲାରେ ହବାଅଃତାନ୍ କା ବାପାଇ ହରାତେ କାଚାଇରିତେ ନ୍ୟାୟବିଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେପେ ସେନ୍ତାନା, ଏନା ଆପେ ପୁରା ହାରାଅକାନାପେ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବେତାନା । ନ୍ୟାୟବିଚାର୍ ରିକାଏତେଦ ଏତ୍କାନାଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଜିୟନଃତେୟାଃ, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃତେୟାଃ ।
8 কিন্তু তার পরিবর্তে, তোমরা নিজেরাই প্রতারণা ও অন্যায় করছ, আবার এসব তোমাদের সহ-বিশ্বাসীদের বিরুদ্ধেই করছ।
୮ନେଆଁଁ କାମିକେଦ୍ ହରାତେ ଆପେ ଆପେଗି ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଆଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମି କାମିତାନାପେ ଆଡଃ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁତାନାପେ, ଏନ୍ଲେକାଗି ଏଟାଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକଲଃହଁ କାମିତାନାପେ ।
9 তোমরা কি জানো না, যে যারা অধার্মিক, তারা ঈশ্বরের রাজ্যের অধিকার লাভ করবে না? তোমরা বিভ্রান্ত হোয়ো না। কারণ যারা বিবাহ-বহির্ভূত সংসর্গকারী, বা প্রতিমাপূজক, বা ব্যভিচারী, বা সমকামী
୯ଏତ୍କାନ୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ରେ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ମେନ୍ତେ ଚିନାଃ ଆପେ କାପେ ସାରିତାନା? ଆଲ୍ପେ ବେଦାଅଃଆ; କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଆଡଃ ଆଣ୍ଦି କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିତାନ୍କ, ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ି ଏଟାଃ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିତାନ୍କ, ମୁରୁତ୍ ପୁଜାତାନ୍କ, କଡ଼ା କୁଡ଼ିଲେକା ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍କ, କଡ଼ାକ ଆକରେଗି ଆପାଙ୍ଗିର୍ତାନ୍କ,
10 বা চোর বা লোভী বা মদ্যপ বা কুৎসা-রটনাকারী বা পরধনগ্রাহী, তারা কেউই ঈশ্বরের রাজ্যে অধিকার লাভ করবে না।
୧୦କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକ, ଟାକା ପାଏସା ହାୟାତାନ୍କ, ଇଲିଆର୍ଖିରେ ବୁଲଃତାନ୍କ, ହିଲାଙ୍ଗ୍ତାନ୍କ, ରେରେଃକ୍କ, ନେ ସବେନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ରେ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ।
11 আর তোমরাও কেউ কেউ সেইরকমই ছিলে, কিন্তু তোমরা প্রভু যীশু খ্রীষ্টের নামে ও আমাদের ঈশ্বরের আত্মার দ্বারা ধৌত হয়েছ, শুচিশুদ্ধ হয়েছ ও নির্দোষ প্রতিপন্ন হয়েছ।
୧୧ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍କ ଏନ୍ଲେକାପେ ତାଇନ୍କେନା । ମେନ୍ଦ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମା ହରାତେ ନାହାଁଃ ଆପେ ପାପ୍ହେତେ ଫାର୍ଚିଆକାନାପେ, ପାବିତାର୍ କାମି ନାଙ୍ଗ୍ ଜିମାକାନାପେ, ଆଡଃ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ ମେନ୍ତେପେ ଲେକାକାନା ।
12 “সবকিছু করা আমার পক্ষে নিয়মসংগত,” কিন্তু সবকিছুই আমার জন্য উপকারী নয়। “সবকিছু করা আমার পক্ষে নিয়মসংগত,” কিন্তু কোনো কিছুই আমার উপরে কর্তৃত্ব করবে না।
୧୨ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ କାଜିୟାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସବେନାଃ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକାନା ।” ସାର୍ତି କାଜିତାନାଃ, ମେନ୍ଦ ସବେନାଃ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ କା ବୁଗିନାଃ । ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସବେନ୍ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକାନା, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେତାଏକେ ଆୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ସୁଯୋଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ଏମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
13 “পেটের জন্য খাদ্য এবং খাদ্যের জন্য পেট,” কিন্তু ঈশ্বর এই উভয়কেই ধ্বংস করবেন। দেহ অবৈধ সংসর্গের জন্য নয়, কিন্তু প্রভুর জন্য এবং প্রভু দেহের জন্য।
୧୩ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ କାଜିୟାଏ, “ଜମେୟାଃଁ ଲାହିଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ, ଆଡଃ ଲାହିଦ୍ ଜମେୟାଃଁ ନାଗେନ୍ତେ ।” ସାର୍ତି କାଜିତାନାଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାରାନାଃକେ ଜିୟନେଆଁ । ହଡ଼୍ମ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ନାହାଁଲାଃ, ମେନ୍ଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ସେୱାରେ ବାଉରାଅଃକା, ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁ ହଡ଼୍ମରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ଜଗାଅନିଃ ତାନିଃ ।
14 ঈশ্বর তাঁর পরাক্রমের দ্বারা প্রভুকে মৃত্যু থেকে উত্থাপিত করেছেন এবং তিনি আমাদেরও উত্থাপিত করবেন।
୧୪ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁକେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟାଏ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆବୁକେୟ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଜୀଉବିରିଦ୍ବୁଆ ।
15 তোমরা কি জানো না যে, তোমাদের দেহ স্বয়ং খ্রীষ্টেরই অঙ্গ? তাহলে আমি কি খ্রীষ্টের অঙ্গগুলিকে নিয়ে কোনো বেশ্যার সঙ্গে সংযুক্ত করব? কখনোই নয়!
୧୫ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ହିସା ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ଏନା କାପେଚି ସାରିକାଦା? ଚିନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ମିଦ୍ ହିସାକେ ଇଦିକେଦ୍ତେ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍କାନ୍ନିଆଃ ହିସାଇଙ୍ଗ୍ ବାଇୟା? ଏନ୍କା ଆଲକା ହବାଅଃକା ।
16 তোমরা কি জানো না, যে নিজেকে বেশ্যার সঙ্গে সংযুক্ত করে, সে তার সঙ্গে এক দেহ হয়? কারণ এরকম বলা হয়েছে, “সেই দুজন একাঙ্গ হবে।”
୧୬ଚାଏ ଜେତାଏ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍କାନ୍ନିଃଲଃ ମିଦ୍ରେ ମେସାନାଏ, ଇନିଃ ଏନ୍ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଚାଏ କୁଡ଼ିଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍କାନ୍ନିଃଲଃ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼୍ମଃଆଏ, ଚିନାଃ ଏନା କାପେ ସାରିତାନା? ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ବୁଗିଲେକା ଅଲାକାନା, “ଏନ୍ ବାରାନ୍କିନ୍ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼୍ମଃଆକିନ୍ ।”
17 কিন্তু যে নিজেকে প্রভুর সঙ্গে সংযুক্ত করে, সে তাঁর সঙ্গে একাত্ম হয়।
୧୭ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାଅଃଆଏ, ଇନିଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଆତ୍ମାରେ ମିଦଃଆ ।
18 তোমরা অবৈধ সংসর্গ থেকে পালিয়ে যাও। কোনো মানুষ অন্য যেসব পাপাচারে লিপ্ত হয়, তার সঙ্গে দেহের কোনো সম্পর্ক নেই, কিন্তু যে যৌন-পাপ করে, সে তার নিজের দেহের বিরুদ্ধেই পাপ করে।
୧୮ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିଏତେ ସାଙ୍ଗିନଃପେ । ଏଟାଃ ଜେତାନ୍ ପାପ୍ଏତେ ହଡ଼ରାଃ ହଡ଼୍ମ କା ନକ୍ସାନଃଆ, ମେନ୍ଦ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିନିଃ ଆୟାଃ ହଡ଼୍ମ ବିରୁଧ୍ରେ ପାପ୍ ରିକାଏୟା ।
19 তোমরা কি জানো না যে, তোমাদের দেহ পবিত্র আত্মার মন্দির, যিনি তোমাদের অন্তরে বাস করেন, যাঁকে তোমরা ঈশ্বরের কাছ থেকে পেয়েছ?
୧୯ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ନାମାକାଦ୍ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ମାନ୍ଦିର୍ ତାନାଃ, ଏନା କାପେଚି ସାରିତାନା? ଆପେ ଆପେଗି ନାହାଁଲାପେ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାନ୍ପେ ।
20 তোমরা আর তোমাদের নিজের নও, তোমাদের মূল্য দিয়ে কিনে নেওয়া হয়েছে। অতএব, তোমাদের দেহ দিয়ে তোমরা ঈশ্বরের গৌরব করো।
୨୦ଇନିଃ ଆପେକେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ତେ କିରିଙ୍ଗ୍କାଦ୍ପେୟା । ଏନାତେ ଆପେ ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକାଏପେ ।